That day Çeviri İspanyolca
49,655 parallel translation
- Yes, I will. And that day is today.
Y ese día es hoy.
You know, if that day ever comes, the one you alluded to earlier...
Sabes, si ese día llega, al que te referías antes...
That day?
¿ Ese día?
And that day you said to me,
Y ese día me dijiste :
I gave him his first roll of duct tape that day.
Yo le di su primer rollo de cinta americana aquel día.
I was there that day in the forest, when your trap was sprung.
Yo estaba allí aquel día en el bosque, cuando hicisteis saltar vuestra trampa.
and that's what you were doing, coming to collect the film that day.
y eso es lo que estabas haciendo aquel día, habías venido a recoger la película.
Was it them who told you to go along to the antiques shop that day?
¿ Fueron ellos los que te dijeron que fueras a la tienda de antigüedades aquel día?
Just like that day when you did nothing.
Como ese día cuando no hiciste nada.
And every day that you spend here longer, the worse it will be for them when you leave.
Y cada día que ustedes están aquí, peor será cuando se vayan.
Or maybe the day before that.
O tal vez antes de ayer.
It all goes back to that incident on Orientation Day.
Todo se remonta a ese incidente del día de orientación.
And by that I mean, do not have a real nice day.
Y con eso quise decir : ¡ Que no tengas un buen día!
You could've told me that Orientation Day was...
Podrías haberme dicho que el día de orientación era...
So much so, I find myself fantasizing that somebody will come along one day and say or do something to me that'll offer me the chance to redeem myself.
Hasta tal punto, que fantaseo con que llegará el día en que alguien me diga o haga algo que me dé la oportunidad de redimirme.
You bought that one the other day, didn't you,
Lo compraste el otro día, ¿ verdad, Adrian?
Especially since that guy, Mark... day after we did it, I... called just to say hey or whatever, and he was like,
En especial, porque ese chico, Mark... El día después a que lo hicimos, yo... Lo llamé para saludarlo, o algo así, y él dijo :
That's the day the last of them left.
Ese fue el día que el último de ellos se fue.
Only that I've been waiting all day to be with you.
Solo que he estado esperando todo el día para estar contigo.
And I know that peace will return one day.
Y sé que la paz regresará algún día.
It so happens that your party Is on the same exact day as disney on ice.
Da la casualidad que tu fiesta es el mismo día que lo de "Disney sobre hielo".
So i've always had this sense that- - That, you know, the day would come where she would just- - Where she would just not love me anymore, and- -
Así que siempre he tenido esta sensación de que... llegaría el día en el que ella... donde ya no me querría más y... yo... creo que siempre estoy buscando pruebas de que...
Nothing, just staring at the sunset, thinking how lucky we are to have that in our face every day.
Nada, mirando el atardecer, pensando la suerte que tenemos de tenerlo en la cara todos los días.
The next day she sends me this video that says, "Watch me."
Al día siguiente me envió un vídeo que decía : "veme".
"We're gonna wake up one day and you'll be gone, and that'll be that."
"Un día vamos a despertar, y ya no estarás y punto".
Have you spent all day thinking that I was pregnant?
¿ Acaso vives pensando que estoy embarazada?
What if today was the first day that we met?
Y, ¿ si hoy fuera el día en que nos conocemos?
All that fucking sugar? They don't think of the truth of the day.
Toda esa jodida azúcar, y no piensan en lo real del día.
Until the day that Jesus Christ crawled out of his stinky old grave, folks would paint eggs with dandelions and paprika.
Hasta el día en que Jesucristo se arrastró fuera de su vieja tumba apestosa, la gente pintaba los huevos con los dientes de león y pimentón.
And I pray every single day that you are too.
Y rezo cada noche para que también lo seas tú.
Have a day that matters.
Tengan un día que importe.
Have a day that's true.
Tengan un día de verdad.
Have a day that's direct.
Vívanlo de forma directa.
Have a day that's honest.
Con toda su honestidad.
Have a day that means something.
Tengan un día que signifique algo.
"That's something which I really need to do one day."
"Eso es algo que necesito hacer algún día".
That whole day's come back, Roger.
Todavía recuerdo ese día.
Denny was there virtually every day, other than the days that he had to go and see the specialist, and he took over the mantle of team leader.
Denny estaba allí casi todos los días, salvo los días en que tenía que ir a ver al especialista. Tomó el manto como líder del equipo.
I've been waiting all day to do that.
Yo he estado esperando todo el día para hacerlo.
I was just thinking the other day, that this is the first time since we were 12 we've lived in different cities from each other.
Estaba pensando el otro día. Esta es la primera vez, desde que teníamos 12 años, que hemos vivido en diferentes ciudades el uno del otro.
That's like every day now.
Wow. - Eso es como todos los días, ahora
When you called the other day and I told you that Dad had built something new... after that conversation... suddenly you wanted to come home.
Llamaste el otro día y te dije que papá había construido algo nuevo. Después de esa conversación de repente quieres venir a casa.
Um... when I saw you walking into the water the other day, that's...
El otro día, cuando te vi entrando al agua, eso...
Then the next day you read that a woman named Isla had drowned herself.
Al día siguiente leíste que una mujer llamada Isla se había suicidado ahogada.
But the thing I remember about that last day- -
Pero lo que recuerdo de ese último día.
'Cause every day that you're there, they charge you room and board and this and that.
Porque todos los días que estás allí, te cobran habitación y comida. Y esto y aquello.
I think nowadays that the day of the contract is over.
Llegó el día que... el contrato terminó.
And that at the end of the day, it's a job as most jobs are.
Y eso al final del día, es un trabajo como la mayoría de los trabajos.
That's so much smoother. Like night and day.
- Así es mucho mejor.
I am nothing if not a realist, so I am proposing that we have family breakfast every day instead.
No soy menos que una realista así que propongo que desayunemos juntos cada día.
Now, don't say you're too afraid or that you don't feel comfortable doing this kind of thing, because guess what? You spy on people every day.
Ahora, no digan que tienen mucho miedo o que no se sienten cómodos haciendo estas cosas porque, adivinen qué, espían a otros todos los días.
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days a week 26
days later 66
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
day one 66
day in 57
days now 26
day two 29
days a week 26
days later 66
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
day one 66
day in 57
days and 46
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day after day 123
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day after day 123