The cameras Çeviri İspanyolca
5,598 parallel translation
The men with the cameras.
Los hombres de las cámaras.
Hey, Dov, the cameras in the parking lot... they're just pointed at the exits, right?
Oye, Dov, las cámaras del aparcamiento... ¿ solo miran hacia las salidas, verdad?
Looks like they knew where the cameras were.
Parece como que supieran dónde estaban las cámaras. - Ninguna puta cara.
It's the cameras.
Son las cámaras.
We can switch the cameras off.
Podemos apagar esas cámaras.
Turn on the cameras and let the world see our final stand.
Encended las cámaras y dejemos que el mundo vea nuestra última acción.
When you're a child prodigy, the cameras start filming early.
Cuando eres un nino prodigio, las camaras empezaron a filmarlo antes de tiempo.
- The cameras weren't hidden.
- Las cámaras no estaban ocultas.
We know when he turned off the cameras.
Sabemos cuando se inutilizaron las cámaras.
- We know the hallway is air tight, so there aren't any drafts or anything like that, that can mess with the cameras.
Sabemos que el pasillo es hermético, por lo que no hay corrientes de aire, o algo así, que puedan activar las cámaras.
You can double check the cameras.
Podrías verificar las cámaras.
We never shut down the cameras. We've got footage of you two robbing the place.
Nunca apagamos las cámaras así que tenemos imágenes de ustedes robando el lugar.
Monty, get the cameras.
¡ Monty, recoge sus cámaras!
Maya took out the cameras.
Maya apagó las cámaras.
Are the cameras rolling?
¿ Las cámaras están encendidas?
Let's say, for the purposes of the cameras that are no doubt watching, that a negative shake, side to side, shall in this case be a positive affirmation.
Debido a las cámaras que sin duda están filmando esto, un movimiento de negativa, de lado a lado, en este caso será una respuesta afirmativa.
She knew exactly where the cameras were
Sabía dónde estaban exactamente las cámaras y como evitarlas.
Here are the cameras outside.
Aquí están las cámaras del exterior.
Can't find her on the cameras at the train or the bus station the days before and after the murder.
No la podemos ver en ninguna cámara en la estación de tren o autobuses los días antes y posteriores al asesinato.
Just trying to avoid the cameras.
Trato de evitar las cámaras.
On the 25th John, the cameras went dark, and the microphones went off, and you blamed me.
El 25 de Juan, las cámaras se apagaron, y los micrófonos se apagaron, y me culpó.
I want to look my best for the cameras when we catch that asshole.
Quiero estar guapo para las cámaras para cuando pillemos a ese idiota.
I was worried there might be cameras at the airport.
Me preocupaba que pudiera haber cámaras en el aeropuerto.
There's cameras all over the place.
Hay cámaras por todos lados.
Baby cameras are designed to broadcast an infant's cries from their crib to the parent's room.
Las cámaras de bebé están diseñadas para emitir los llantos de los niños desde la cuna hasta la habitación de los padres.
We gotta figure out how that target got into those cameras remotely, or this is just the beginning.
Necesitamos averiguar cómo se metieron en esas cámara remotamente, o esto es solo el principio.
ANPR cameras put the car leaving town just before 1am.
Las cámaras ANPR ponen el coche dejando la ciudad justo antes de 1am.
They took control of the security cameras and motion sensors.
Tomaron el control de las cámaras de seguridad y los sensores de movimiento.
There were cameras at the Vine Hotel carpark but the proprietor, a... ~ Louis Paynton.
Había cámaras en el estacionamiento de el Hotel Vine pero el propietario, un tal... - Louis Paynton. - Sí.
Did DC Tanner ask if you'd any other cameras? Or did he seem happy enough just to look at the one?
¿ Le preguntó el detective Tanner si había más cámaras... o pareció que se conformaba con ésta?
Erm... I think I told DC Tanner that all the other cameras were fake.
Creo que le dije al detective Tanner que todas las demás eran falsas.
We just received footage from the building security cameras.
Acabamos de recibir el video de las cámaras de seguridad del edificio.
Leave the hallway cameras.
Dejad las cámaras del pasillo.
The warehouse doesn't have any security cameras,
El escondite no tiene ninguna camara de seguridad,
When Dig said he was fortifying the club, I figured there'd just be a few extra locks and cameras.
Cuando Dig dijo que estaba mejorando la seguridad del club, supuse que solo habría unas cerraduras extras y cámaras.
Unless it's a big, fat coincidence that the security cameras at Starling City Aviation just went dark.
A menos que sea una gran coincidencia que las cámaras de seguridad de Aviación de Starling City solo quedaran a oscuras.
Ok, I'm scrubbing footage from traffic and surveillance cameras at the remaining three locations.
Estoy comprobando las cámaras de tráfico y las cámaras de vigilancia en los tres lugares restantes.
At the time of Larissa's death, he was watching a movie, and the security cameras at the cineplex... they confirm it.
En el momento en que Larissa murió, estaba viendo una pelicula y las cámaras de seguridad de Cineplex... lo confirman.
We looked at security cameras in the area.
Vimos las cámaras de seguridad en el área.
( whispers ) I have security cameras in the intake room.
( Susurra ) Tengo la seguridad cámaras en la habitación de admisión.
And so, for your security, we have installed thermal cameras to confirm that while we're clearly not alone in the universe, we are in this room.
Así que, por su seguridad, hemos instalado cámaras térmicas para confirmar que dado que claramente no estamos solos en el universo, lo estamos en esta sala.
Security cameras on the property, and Holden left a note in the trailer for George.
Las cámaras de seguridad de la propiedad y Holden dejó una nota en el remolque para George.
Get the license plate from the dmv And contact the management of the lefrak To see if that car showed up on any of the security cameras
Consigue la patente del registro automotor y contacta a la gerencia de LeFrank para ver si el auto aparece en las cámaras de seguridad mientras Ruiz estaba atrincherado ahí, ¿ de acuerdo?
This ain't the type of party allows cameras.
Este no es el tipo de fiestas donde se permiten cámaras.
The security cameras were down on the street.
La cámara de seguridad de calle abajo.
We find when he left the road. Are there cameras?
Debemos encontrar cuando salió de la carretera. ¿ Hay cámaras?
Are there cameras on the outside of this place?
¿ Hay cámaras en el fuera de este lugar?
Yeah, they'll search the house and find any other cameras or anything this guy's using to stalk me.
Sí, registrarán la casa y encontrarán otras cámaras o cualquier otra cosa que este tipo haya usado para acosarme.
So why would they check the neighboring security cameras to see who went in and out?
Así que ¿ por qué iban comprobar las cámaras de seguridad vecinas para ver quién entraba y salía?
Why the hell didn't the cops look at those cameras before?
¿ Por qué mierda la policía no miró antes todas esas cámaras?
But the Zoiddle car just drove past with all its stupid cameras.
Pero el coche Zoiddle simplemente condujo pasado con todas sus cámaras estúpidas.
cameras 133
cameras clicking 16
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the city 103
the crew 35
the car is here 16
the camera 86
cameras clicking 16
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the city 103
the crew 35
the car is here 16
the camera 86
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the chair 57
the car 277
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the chair 57
the car 277
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cake 61
the captain 118
the club 60
the case is over 17
the coast is clear 60
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the clock 26
the cross 35
the captain 118
the club 60
the case is over 17
the coast is clear 60
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the clock 26
the cross 35