The energy Çeviri İspanyolca
10,168 parallel translation
They have to be lined up perfectly if we're gonna try and direct the energy from that room, bounce it
Deben estar perfectamente alineados si queremos intentarlo y dirigir la energía desde esa habitación, rebotarla
It'll downstep the energy, keep us from melting.
Retrasará la energía, evitara que nos derritamos.
Well, we needed something metal to conduct the energy, and it needed to be pointed up.
Bien, necesitamos algo metálico para conducir la energía, y necesita ser algo puntiagudo.
Okay, the energy from the ley line should take us right to it.
Bien, la energía de la línea ley debería llevarnos directo allí.
Stone will use the spectrometer to get the energy signature from the monster when it appears, and I'll use that to dial into the right dimension.
Stone usará el espectrómetro para conseguir la marca de energía del monstruo cuando aparezca, y la usaré para sintonizar la dimensión correcta.
For the first time, panels are connected to some batteries, for stocking the energy.
Por primera vez, los paneles solares se conectan a baterías para almacenar energía.
What is the energy we could avoid producing, and still having a normal life?
¿ Cuánta energía podríamos dejar de producir llevando una vida normal?
More than half of the energy in the world.
Más de la mitad del consumo de energía mundial.
Wow, you still have the energy to pace.
Todavía tienes la energía para marcar el ritmo.
He uses the energy wave from the android weapons to recharge the teleport bracelet and at the exact moment he's supposed to disintegrate, he actually teleports!
Él usa las ondas de energía de las armas de los androides para recargar el brazalete teletransportador y al momento justo en que se supone que se desintegre, ¡ en realidad se teletransporta!
There was a release in the house And the energy kind of lifted and I stopped seeing Lisa.
Hubo una liberación en la casa, la energía se aligeró y dejé de ver a Lisa.
Selling them only to the energy industry, of course.
Véndanlo exclusivamente para fines energéticos, claro está.
Barry's gonna hurl lightning from the energy he creates when he runs.
Barry va a arrojar relámpagos de la energía que crea cuando corre.
Let the energy pass over you, then simply direct it to where you want it to go.
Dejar la energía pasar sobre ti, luego simplemente ir a donde quieras ir.
You know, in my... in my youth youth, I didn't have the energy she has.
Sabes, cuando era muy joven, no tenía la energía que ella tiene.
Yeah, what I need to do is, all the energy and time and money that I waste and spend on self-destructing,
Lo que necesito hacer es... Toda la energía, el tiempo y dinero que malgasté autodestruyéndome, lo usaré para mejorar.
I skipped breakfast, had the energy bar around 11 : 00 a.m., and I forgot to replace it.
- Me salté el desayuno, me comí la barrita energética a las once de la mañana, y me olvidé de reponerla.
And it will dissipate, but when it does, it's gonna spin off tornados just to get rid of the kinetic energy.
Y se disipará, pero cuando lo haga, creará tornados solo para deshacerse de la energía kinética.
Cassandra, can you calculate what the thermal energy would be?
Cassandra, ¿ puedes calcular cuál sería la demanda de energía térmica?
In some very rare cases, a character is so famous, so well-written, a play or story is read so often that the psychic energy combines with the ambient magic and allows them to literally step out of their story.
En algunos casos muy excepcionales, un personaje es tan famoso, tan bien escrito, una obra o historia es leída tan a menudo que la energía psíquica se combina con la magia ambiental y les permite literalmente salir de su historia.
Activate these bulbs, the Library will feed off of their life energy, stay alive long enough for Mr. Carsen and Colonel Baird to find and stop Glasney.
Activando estos focos, la Biblioteca se alimentará de su energía vital, permaneciendo viva lo suficiente hasta que el señor Carsen y la coronel Baird encuentren y detengan a Glasney.
So, Lucy said she could detect energy surges every time the monster appeared... these five places.
Lucy dijo que podía detectar picos de energía cada vez que el monstruo aparecía... en estos cinco lugares.
But, for now, let's think of the soul as life energy.
Pero, por ahora, pensemos en el alma como energía vital.
Prospero has infused the atmosphere with electromagic energy rewriting the laws of physics.
Próspero ha llenado la atmósfera con energía electromagnética, reescribiendo las leyes de la física.
In 2050, the world will be very different. We will not have the oil and energy we have, we will not have the same access to water or arable land.
En 2050 el mundo será un lugar distinto, no dispondremos de combustible y energía tal como tenemos ahora, no tendremos acceso al agua tal como tenemos ahora, ni acceso a terrenos cultivables tal como tenemos ahora.
Pushed by people and by political leaders, the main companies of the country, like Dong Energy, convert their carbon factories into biomass factories.
Gracias a la presión pública y política, las grandes corporaciones del país, como DONG Energy, transforman sus centrales de carbón en centrales de biomasa.
And for 2050, the goal is to achieve this for all denmark, from different sources : wind, biomass, sun, energy from the sea, geothermal energy.
Y el objetivo es que Dinamarca entera sea autosuficiente en 2050, mediante una combinación de viento, sol, agua, biomasa y energía geotérmica.
In the middle of the 60's oil crisis, Islandic leaders decided to set up a strategy to live without fossil energy.
Tras la crisis del petróleo de los años 70 los líderes de Islandia idearon una estrategia para no depender de los combustibles fósiles.
France, Switzerland, Germany, the United States, Japan, Italy, the resources exist to replace fossil fuels for heating and hot water by geothermal energy.
En Francia, en Suiza, en Alemania, en Estados Unidos, Japón, Italia, poseen buenos recursos para reemplazar los combustibles fósiles con energía geotérmica para la calefacción y el agua caliente.
In the island of La Réunion, 35 % of energy is already produced by renewable sources.
En la isla francesa de la Reunión... el 35 % de la energía proviene de fuentes renovables.
La Réunion has been aware very soon of the necessity to use renewable energy.
La Reunión se ha concienciado muy rápido de la necesidad de energías renovables.
The problems are both to build and to feed people, and to produce solar energy.
El reto es construir casas, alimentar a la gente, y producir energía solar, todo al mismo tiempo.
Agri-energy uses greenhouses where the ground is dedicated to growing, and half of the roofs to energy producing.
La agroenergía se sirve de invernaderos en los que la tierra se utiliza para cultivar y la mitad del techo se utiliza para generar electricidad.
The fossil and nuclear are offside, when anyone can produce its own energy, at almost no marginal cost.
¿ Cómo pueden los combustibles fósiles seguir siendo relevantes, cuando todo el mundo puede producir su propia energía solar y eólica a un coste prácticamente nulo?
But the new energy is everywhere.
Pero las nuevas energías nos rodean.
The sun, wind, geothermal energy are everywhere.
El sol, el viento y la energía geotérmica.
We can consume less, but we can't always searching for the production of more and more watts, endlessly, in some kind of race energy...
Podemos consumir menos. No podemos estar permanentemente emitiendo megavatios de manera exponencial y sin parar como si compitiésemos en una carrera de energía.
They are heated by central energy of the city.
Tenemos centrales energéticas por toda la ciudad que los calientan.
Before 2040, the city count on substituing oil cars with hydrogen cars, biogas cars, electric cars, of which the batteries could stock sun and wind energy,
En 2040, la ciudad planea reemplazar los coches de gasolina con vehículos de hidrógeno, de biogás y eléctricos, todos dotados de baterías que almacenen energía solar y eólica.
Instead of focusing on the money race, they focus on saving energy, saving resources and at the same time increasing productivity, security, friendliness, skills, and reducing the arduousness.
El dinero se reinvierte en la compañía. Más que centrarse en maneras de ganar más dinero, Emmanuel y su equipo intentan consumir menos electricidad y recursos, mejorando a la vez su productividad, su seguridad y sus habilidades.
Therefor, the industry of tomorrow, like the one we practiced since 20 years, is the one where raw material is not extracted, but is picked up from 20th century waste, it's used, transformed, with an energy produced by the sun, to create, indeed, an object,
Por lo tanto, es necesario que la industria de mañana, la que llevamos aplicando aquí desde hace 20 años, sea lo contrario. Donde no se extraiga la materia prima, sino que se recupere delos residuos del siglo XX. Donde esa materia se reutilice y se transforme con una energía producida por el sol.
The objective is to make everything productive, even the roof, which is producing energy with the solar panels - and soon with the wind -, collecting and filtering rain water for all the factory use :
- ¿ La fábrica entera? - Entera. Todo en la fábrica debe ser productivo, incluido el tejado.
To combat climate change, and to move away from a total reliance on oil, the "transitioners" think that the inhabitants of a place must produce the major part of their energy needs, of their food, and relocalize a part of their economy.
Para enfrentarse al cambio climático y acabar con la dependencia del petróleo los transicionistas creen que los habitantes deben producir casi toda su electricidad, cultivar su propia comida y relocal ¡ zar parte de su economía.
When two communities two economies interact, if they are completely dependent on imports and not make anything, the quality of their relationship is very different from most resilient places where we produce food locally, it produces energy, it manages water.
Entonces, cuando dos comunidades o dos economías interactúan, y ambas dependen por completo de comprar todo a todo el mundo y ya no fabrican nada, la calidad de esa interacción difiere mucho de los lugares resilientes, con una cultura gastronómica muy fuerte, y que generan gran parte de la energía y gestionan su propia agua.
Promise that if we use all our energy, if we get together, we all have the power to change the world...
Y si nos entregamos al máximo, si unimos nuestras fuerzas y corazones, podemos comenzar a cambiar el mundo.
It's fun having this energy back in the house.
Es divertido volver a tener esta energía en casa.
So, I'm guessing he uses the same energy as the android weapons, right?
Entonces, pienso que usa el mismo tipo de energía que las armas de los androides, ¿ no?
Worries and energy pass from one to the other.
¿ Qué cosa? Una pasa para la otra. Las preocupaciones, la energía.
I could feel the negative energy surrounding me.
Podia sentir la energia negativa que me rodea.
And the boss and Agneta, who is such an energy waster.
Y al jefe y a Agneta, que es un malgastador de energía.
Or else the orgasm usually drains the muscles of energy and makes a man feel exhausted.
O que el orgasmo vacía los músculos de energía... y hace al hombre parecer exhausto.
energy 142
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the end justifies the means 17
the eagle has landed 25
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the end justifies the means 17
the eagle has landed 25
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the english 33
the envelope 30
the eyes 87
the engine 37
the entire time 23
the exorcist 20
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the english 33
the envelope 30
the eyes 87
the engine 37
the entire time 23
the exorcist 20
the e 178
the evidence 36
the enemy 72
the explosion 32
the eagle 29
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the ex 117
the excitement 23
the evidence 36
the enemy 72
the explosion 32
the eagle 29
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the ex 117
the excitement 23