The evidence Çeviri İspanyolca
20,556 parallel translation
Well, I'll get to Holt, set up the details of the evidence transfer.
Bueno, iré a ver a Holt, para discutir los detalles del traspaso de pruebas.
Father, you knew he had the knowledge and the evidence - to bring your world crashing round your ears.
Padre, sabía que él sabía y tenía evidencia... para derrumbar su mundo.
Mike, what you found in those files... the evidence. Patricia's injuries- - any signs of a struggle?
Mike, lo que encontraste en esos expedientes, la evidencia... las heridas de Patricia... hay algún signo de lucha?
You are the killer, according to the evidence.
Usted es el asesino, de acuerdo a la evidencia.
That's not what the evidence says.
Eso no es lo que dice la evidencia.
The evidence is wrong.
La evidencia es erróneo.
But if the evidence is telling us a different story, perhaps we should listen.
Pero si la evidencia nos está contando una historia diferente, tal vez deberíamos escuchar.
Reexamining the evidence will not help events progress any faster.
Reexaminar la evidencia no ayudará a eventos de progreso más rápido.
The evidence is just inconclusive.
La evidencia no es concluyente.
On October 31, 1986, there was a mass murder in this hospital, and all the evidence that was left behind was green slime.
El 31 de octubre de 1986 hubo un asesinato en masa en este hospital, y todas las pruebas que quedaron atrás, era este limo de color verde.
The evidence suggests that Busquet broke into the offices of Save the West Side to retrieve the leaked documents, lest his error be discovered one day.
La evidencia sugiere que Busquet irrumpieron en las oficinas de Save the West Side para recuperar los documentos filtrados, no sea que su error ser descubierto un día.
Cash that went missing from the evidence room.
Porque desapareció dinero de la sala de pruebas.
Well, why did the judge toss out the evidence?
¿ Por qué ha rechazado el juez la prueba?
Although I don't owe you an explanation, the evidence in question, while relevant, is potentially prejudicial and misleading.
Aunque no te debo una explicación, la prueba en cuestión, a pesar de ser relevante, es potencialmente perjudicial y engañosa.
Anyway, I have all the evidence, so it's done.
Como sea, tengo toda la evidencia, así que se acabó.
All the evidence points to you as the murderer.
Todas las pruebas te señalan como el asesino.
Do you still deny it even with the evidence?
¿ Todavía lo niega, incluso con la prueba?
You should at least be humble before the evidence.
Al menos debería ser humilde ante las pruebas.
Mickey Donovan gets out the day after we give you this evidence, or I take all this stuff to the FBI, and we let the Feds gloat.
Mickey Donovan sale el día que te entreguemos las pruebas, o me llevo todo esto al FBI, y dejaremos que los federales presuman.
There is no evidence that the guns were loaded.
No hay pruebas de que las armas estuvieran cargadas.
Trouble is, the DNA evidence doesn't match our suspect.
El problema es que las pruebas de ADN no coincide con nuestro sospechoso.
We have enough evidence to put the true culprit away for life.
Tenemos evidencia suficiente para poner el verdadero culpable de por vida.
We have evidence that your company has been developing these so-called war dogs for the U.S. military.
Tenemos evidencia de que su empresa ha sido el desarrollo de los llamados perros de la guerra para el ejército de Estados Unidos.
Your plan was elaborate and quite some time in the making, so it's hard to believe there isn't some evidence to be found.
Su plan fue elaborado y bastante tiempo en la fabricación, por lo que es difícil de creer que no hay alguna evidencia de que se encuentran.
We can't just throw him in the swamp, That's, like, destruction of evidence!
No podemos simplemente tirarlo en el pantano, eso es, como que, ¡ destrucción de pruebas!
There is zero scientific evidence Of any transplant recipient exhibiting behavior Related to the donor.
Existe cero evidencia científica de cualquier comportamiento del receptor del trasplante relacionado con el donante.
So for the moment the is only question is, is there enough evidence to hold your client?
Así que por el momento la única pregunta es es, ¿ existe evidencia suficiente para mantener a su cliente?
Pippa, we have enough evidence to make the possession and distribution charges stick.
Pippa, tenemos suficiente evidencia para los casos de posesión y distribución.
Evidence of Sødergren's complicity in the creation of the subsidiaries.
La evidencia de la complicidad de Sødergren en la creación de las filiales.
Sander, the police have evidence against you.
Sander, la policía tiene evidencia en tu contra.
If finding Fluret's corpse in his chambers wasn't evidence enough, only two people have keys to the larder where the salt is kept.
Si encontrar el cadáver de Fluret en sus aposentos no es suficiente evidencia, solo 2 personas tienen llaves a la despensa donde se guarda la sal.
O'Neal got his hands on incriminating evidence, and the killer had to get it back.
O'Neal puso sus manos en prueba de cargo, y el asesino tenía que recuperarlo.
Well, based on the... evidence and witnesses, de la Rosa shouldn't be dead.
Pues bien, en base a la... pruebas y testigos, De la Rosa no debería estar muerto.
I mean, you've got the killer collecting evidence on himself.
Es decir, que tenga el asesino de la recogida de pruebas en sí mismo.
I can put this back in evidence, or I can put it in the back of your brother's truck, and when we find it there, that's a one-way ticket to Stateville.
Puedo poner esto en evidencia, o lo puedo poner en la parte trasera de la camioneta de tu hermano, y cuando la encontremos ahí, ese es un boleto de ida a Stateville.
Yes, in 1959, I turned over state's evidence for a case against the Mafia.
Sí, en 1959, entregué pruebas estatales para un caso en contra de la Mafia.
Need to check the blood type for evidence.
Necesito revisar el tipo de sangre como evidencia.
( groans ) Well, the kidnappers bleach bomb not only destroyed my favorite coveralls, but also eliminated every bit of evidence.
( No gracias ) Bueno, la bomba de lejía secuestradores no sólo destruyeron mis monos favoritos, También eliminado, pero cada bit de pruebas.
The judge just threw out a key piece of evidence for the defense.
El juez ha desestimado una pieza clave para la defensa.
Your Honor, ladies and gentlemen of the jury, the prosecution is going to present evidence...
Señoría, damas y caballeros del jurado, la acusación va a presentar pruebas...
Furthermore, we find no evidence to support the defendant's claim of self-defense.
Por otro lado, no encontramos pruebas que apoyen... la alegación del acusado de defensa propia.
Didn't you hear the recorded file submitted as evidence?
¿ No escuchó el archivo grabado presentado como prueba?
His only crime was to conceal evidence and the statute of limitations has expired.
Su único crimen fue ocultar pruebas... y el delito ha prescrito.
The one with free access to the prosecutor's office, who can destroy evidence, manipulate the court and use false charges to get a sentence of 15 years.
Alguien con libre acceso a la oficina del fiscal... que puede destruir pruebas, manipular al tribunal... y usar cargos falsos para conseguir una condena de 15 años.
This is the list of evidence from the crime scene.
Esta es la lista de pruebas de la escena del crimen.
Once you were a prosecutor, but now you entice the court with phony evidence?
Una vez fuiste fiscal... ¿ y ahora convences al tribunal con pruebas falsas?
The witness confessed to suppressing evidence.
El testigo confesó la eliminación de pruebas.
There's no evidence the HIB vaccine has any negative side effects.
No hay pruebas de la vacuna HIB Tiene ningún efecto secundario negativo.
There's at least some evidence that the Shah was thinking about acquisition of nuclear weapons, because he saw, and we were encouraging him to see Iran as the so-called policemen of the Persian Gulf.
Hay al menos algunas pruebas de que el sha estaba pensando en la adquisición de armas nucleares, porque vio, y le fue alentador ver a Irán como los llamados agentes de policía del Golfo Pérsico.
This is considerable evidence that Stuxnet was just the opening wedge of what is a much broader U.S. government effort now to develop an entire new class of weapons.
Esta es una evidencia considerable que Stuxnet fue sólo la punta de la lanza que es un esfuerzo mucho más amplio del gobierno de EE.UU. ahora por desarrollar toda una nueva clase de armas.
You're trying to shout down the other evidence
Tratas de contrarrestar las otras pruebas
evidence 226
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the eagle has landed 25
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the eagle has landed 25
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the english 33
the eyes 87
the entire time 23
the envelope 30
the engine 37
the e 178
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the english 33
the eyes 87
the entire time 23
the envelope 30
the engine 37
the e 178
the exorcist 20
the enemy 72
the explosion 32
the eagle 29
the energy 24
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the ex 117
the eggs 27
the enemy 72
the explosion 32
the eagle 29
the energy 24
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the ex 117
the eggs 27