The ship Çeviri İspanyolca
24,197 parallel translation
But they had to scuttle the ship.
Pero tienen que dejar la nave por perdida.
With Lt. Uhura's assistance, I have attempted to tune the ship's... universal translators to compensate for the creature's unusual vocalizations.
Con la ayuda de la teniente Uhura, he intentado sintonizar el traductor universal de la nave para compensar las vocalizaciones inusuales de la criatura.
Ask it why it broke into the ship.
Pregúntele que por qué entró en esta nave.
And the next time... whether it's Spock or that pathetic creature, or the ship's surgeon... I decide. Is that clear?
tanto si se trata de Spock soy yo quien decido. ¿ Queda claro?
My orders were to search the ship for that creature!
¡ Mis órdenes eran de buscar a esa criatura por la nave!
The Enterprise is face-to-face with a being who... has been flooding the ship with energy waves.
La Enterprise se encuentra frente a frente con un ser que ha sido llenando la nave con olas de energía.
Patch in the ship's translators to this comm.
Utilice el traductor de la nave para esta comunicación. Sí, señor.
The ship is still intact.
La nave sigue intacta.
She deserves the ship, commodore.
Ella se merece la nave, comodoro.
She doesn't want the ship.
Pero ella no quiere la nave.
I, too, would find leaving the ship to be... most difficult.
Para mí, abandonar la nave también sería muy difícil.
I'll need to bypass it to access the ship's logs.
La puentearé para ver los registros.
The assumption being that minimum-security women do not pose a physical threat, that as long as they are clothed and fed, the ship will run smoothly.
Se cree que una cárcel de mujeres de mínima seguridad no constituye una amenaza física, que si se las viste y se las alimenta, todo marchará sobre ruedas.
I tracked the assassin from ZOMO's studio back to the ship.
He seguido al asesino desde el estudio de ZOMO hasta el barco.
The ship is ours, men!
¡ El barco es nuestro, señores!
He should've gone down along with the ship, like the rest of us.
Debió hundirse con el barco, como el resto de nosotros.
The ship's log's been deleted and the black box has also been wiped clean.
Los registros de la nave y la caja negra han sido borrados.
I've got an idea. Turn off all the heat in the ship apart from in the diesel decks,
Apagad todo lo que desprenda calor en la nave aparte de los motores,
- Strand abandoned the ship.
- Strand abandonó el bote.
But I could use a few more experienced hands to help guide the ship, - because being a boss is really hard.
Pero me vendría bien alguien con más experiencia al timón, porque ser jefe es muy difícil.
We defeated Non and Indigo, but we can't stop the Myriad wave and we can't power the ship.
Derrotamos a Non y a Indigo, pero no podemos parar la onda de Myriad, no podemos con la nave.
He chooses the lesser of two evils and forfeits a few men in order to preserve the ship.
Eligió el menor de los dos males y perdió pocos hombres con el fin de preservar la nave.
He gathered tons of it from around the world to build this paradise aboard the ship.
Ha reunido varias toneladas de oro de todo el mundo para construir este paraíso.
If you can get through it, there's a massive pump at the bottom of the ship that connects to the sea.
Si consigues llegar a ese lugar, podrás acceder a la sala de drenaje que conecta al mar.
Tesoro's trying to sink the ship!
¡ Tesoro va a hundir el barco!
Let's get on the ship, everyone!
! ¡ Todo el mundo a los barcos!
I'm going to steer the ship away.
Yo alejaré el barco.
If I steer the ship away, we can reduce the casualties.
Si alejo el barco, quizás logré reducir los daños.
He finds somebody to jump ship, it'll be a stampede for the exits.
Si encuentra a alguien que quiera desertar, será una estampida hacia la salida.
But I kept him prisoner in the hull of a ship, and tortured him for two months. So, in my book we're even.
Pero yo lo mantuve prisionero en el casco de un barco y lo torturé durante dos meses, así que en mi libro estamos en paz.
You're 150 feet below the largest privately owned tactical training center in the country, complete with RD labs, ship-boarding simulators, and two airfields.
Estás 45 metros por debajo del centro privado de entrenamiento táctico más grande del país, con laboratorios de I + D, simuladores de abordaje y dos aeródromos.
Says he's got all three of them on a ship by the old Red Hook Power Plant.
Dice que tiene a los tres en un barco en la antigua planta eléctrica de Red Hook.
If you don't like how I run my ship, you should've left when you had the chance.
Si no le gusta cómo llevo mi nave, debió renunciar cuando pudo.
Your dreams of captaining a ship in the King's Navy are over.
Tus sueños de ser capitán del rey se terminaron.
I want the precious cargo aboard this ship.
- Quiero la carga de este barco.
My ship will bring you to the king, who has offered a great reward for this stone.
Mi barco lo llevará con el rey, quien ofreció una gran recompensa.
According to the hack, it's a transport ship, crew two, one Mercenoid, one prisoner.
Voto por eso. De acuerdo con el informe, es una nave de transporte con dos tripulantes, un mercenoide y un prisionero.
More ship Intel coming through via the hack. They were transporting scientific equipment to a bio-station on Orta 15.
Llegan más datos de la nave, era un transporte con equipo científico rumbo a la bio-estación de Orta 15.
And we killed the Mercenoid, saved the Polymorph and brought it on board ship.
Y nosotros hemos matado al mercenoide y hemos traído al polimorfo.
You can circumnavigate the world from this ship.
Puedes dar la vuelta al mundo en este bote.
I am on a career rocket ship to Mars right now, Dan, except I'm gonna leave Matt Damon there because the guy made potatoes in his own shit like a fucking animal.
Mi carrera está despegando en cohete a Marte solo que dejaré ahí a Matt Damon porque hizo papas con sus propias heces, el animal.
This is the rebel ship we've been looking for.
Esa es la nave rebelde que estuvimos buscando.
We'll move on to the next ship.
Nos encargaremos de la otra nave.
Secure the third ship.
Aseguren la tercera nave.
I am the chef of this ship, Sanji.
Soy el cocinero de este barco, Sanji.
I am the owner of this ship, Gild Tesoro.
Soy el dueño de este barco, me llamo Gild Tesoro.
Wow, it's truly an honor to have the future Pirate King aboard my ship!
Es un honor tener en mi barco al futuro rey de los piratas.
By the way, the Straw Hat crew are here on this ship right now.
Por cierto, los sombrero de paja se encuentran en este barco.
The Heavenly Tribute hs already been placed in the Celestial Dragons'ship.
El tributo celestial ya se encuentra en el barco de los Tenryuubito.
All the losers aboard this ship are nothing but my property!
Todos los perdedores que están en este barco... ¡ Todos ustedes son de mi propiedad!
She just stole the whole damn ship!
¡ Ha robado todo el barco!
ship 114
ships 77
shipoopi 24
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
ships 77
shipoopi 24
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the sex 65
the song 78
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the sex 65
the song 78
the same 389
the stairs 24
the sword 66
the star 53
the show's about to start 17
the singer 51
the shoes 52
the same way 23
the same thing 67
the stars 77
the stairs 24
the sword 66
the star 53
the show's about to start 17
the singer 51
the shoes 52
the same way 23
the same thing 67
the stars 77