English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The sun is out

The sun is out Çeviri İspanyolca

263 parallel translation
Only she's cycling and the sun is out.
Sólo que va en bicicleta y hace sol.
The sun is out.
Brilla el sol.
Now the sun is out.
Ahora ha salido el sol.
The sun is out without a doubt
El sol esá fuera sin duda
The sun is out again.
- Volvió a salir el sol.
The sun is out. Wait one moment!
- Ha salido el sol. ¡ Un momento!
The sun is out.
Ha salido el sol.
AND THE SUN IS OUT.
Qué nunca haría yo sin su Dai Ly Informes tiempo?
Must be simply glorious in here when the sun is out.
Debe de ser encantador cuando sale el sol.
Tonight, Mendez, not while the sun is out.
En la noche, Méndez, mientras haya sol no.
The sun is out.
El sol está fuera.
Sometimes, if the sun is out all the time, you ´ re just lucky if it ´ s mostly an even exposure.
Si el sol está fuera todo el rato, eres afortunado si hay una exposición uniforme.
Now you must work for them otherwise they are meaningless. The sun is out!
Debes trabajar duro, para que tenga significado
The sun is out and there's no wind.
El sol brilla y no hay viento.
The sun is out, birds are singing bees are trying to have sex with them, as I understand it.
el sol brilla, los pájaros cantan las abejas quieren tener sexo entre ellas, según entiendo.
And it is warm there. The sun shines eleven months out of the year.
Allí hace calor, y brilla el sol durante 11 meses al año.
- But the sun is still out!
- Pero si aún hay sol.
What makes you think the Albuquerque Sun-Bulletin is all that a kid wants out of life?
¿ Por qué piensa que el Albuquerque Sun-Bulletin es la meta de cualquier chaval?
The sun is still out.
Todavía hay sol.
Is it possible you've been out in the sun too much today?
¿ Has estado mucho al sol hoy?
Go out in the sun, gentlemen! Summer is here.
Salgan al sol, caballeros.
Is the engine driver still out in the sun?
¿ Aun está el maquinista sentado afuera al sol?
Miss Graile? This is the first chance I've had to thank you for getting us out of the sun.
Es la primera ocasión que tengo de darle las gracias por salvarnos.
When your crew is the best, when you're a Jet you're out in the sun, you're home free!
Cuando eres un Jet, te acompañan los mejores... caminas bajo el sol, te sientes como en tu casa.
Your head is a little hot... but that's just from going out in the sun.
Tienes la frente un poco caliente. Pero eso igual es de estar al sol.
And i take offense at armchair warriors who don't know what a shrapnel wound feels like or what death smells like after three days in the sun or the look in a man's eyes when he's minus a leg and his blood is seeping out.
¿ Sabe como se siente uno cuando esta desangrandose? ¿ Sabe como huele la muerte? Señor Hanford, usted tiene mucho entusiasmo por plantar la bandera profundamente.
- is just leave me out in the sun to dry, okay?
- déjeme fuera al sol para secarme, bien?
The thing to remember is to keep the sun out.
Lo que debe recordar es no dejar que le de el sol.
Is the sun going to come out?
¿ Pero saldrá el sol, no?
Is a beautiful place Where the sun comes out
Un lugar precioso donde sale el Sol
You see, now this grass is kind of dry because the sun's been out.
- Sí, señorita. Ahora el césped está seco porque hubo sol.
To you this is so much bad land, rock, scrub desert, and then more rock, a hard land that the sun has sucked all the good out of.
Para ti, esta tierra es muy mala rocas, maleza, desierto y más rocas una tierra a la cual el sol le ha absorbido todo lo bueno que tenía.
John, the audience is gonna walk out, anyway, the sun's out.
El público se va a largar. De todas formas, hace sol.
You just wait here. When the sun is at its highest, watch out for the dragon!
Cuando el sol esté alto, busca al dragón
We come out either too early, when the sun is high or too late, when the sun has set
O salimos demasiado pronto y el sol está alto... o demasiado tarde y el sol ya se ocultó.
He points out that the sun is shining and that it is mild.
Recalca que el sol brílla y que la temperatura es buena.
The sun is still out.
Todavía es de día.
There is no doubt, signor. When the cold-blooded Englishman comes out into the sun, perhaps it warms his passion.
Sin duda alguna, signore, cuando el insensible hombre inglés se pone bajo el sol, tal vez se avive su pasión.
You know, sir, this place is not half bad... if the sun would come out.
¿ Sabe, señor? Este sitio no está tan mal si el sol se descubriera.
I merely suggest the position of the sun, if it is out, would give you a rough idea of the time.
Sólo sugiero que la posición del sol... si salió, te dará una idea del tiempo.
The air trapped inside is quickly warmed by the sun so that, early in the morning, the caterpillars are ready to set out to look for leaves a little bit earlier than other species that might be competing with them.
El aire atrapado al interior rápidamente es temperado por el sol, con lo que, en la mañana, las orugas están listas para salir a buscar hojas un poco más temprano que otras especies que compiten con ellas.
Because, as you can see, it's a very, very hot day... and there is no air conditioning... so I think we should get him out of the sun... as quickly as possible.
Porque, como se puede ver, es un día muy, muy caliente... y hay no hay aire acondicionado... así que creo que deberíamos sacarlo del sol... lo más rápidamente posible.
The body have been out in the sun for a few days will know when the autopsy is done
El cuerpo ha estado así muchos días. Lo sabremos con la autopsia.
My advice to you is just follow the sun out of here.
Le aconsejo que se vaya por donde se pone el sol.
The sun's out, birds is flying, here's my big brother on his way to his good job.
el sol brilla, los pájaros cantan aquí está mi hermano mayor de camino a su gran trabajo
All I can tell you is, when the Sun's out I'm gonna live forever.
Todo lo que puedo decirte es que cuando sale el sol voy a vivir para siempre.
Wouldn't you say the weather, which looked so cloudy formerly... is changed and the sun's out... in what we must say has turned into a splendid afternoon?
, el tiempo que estaba nublado antes ha cambiado y ha salido el sol y ahora tenemos una tarde espléndida.
The 55,000 that showed up today at Anaheim... were there because of only one person : The 26-year-old Englishman whose name is magic enough... to have all these rock fans standing out in the hot sun... from 1 : 00 in the afternoon to 8 : 00 tonight.
Los 55.000 en Anaheim hoy estaban allí sólo por una persona el inglés de 26 años cuyo nombre es suficientemente mágico para tener a todos estos fans aqui parados al sol desde la 1 : 00 de la tarde hasta las 8 : 00 esta noche.
The sun is still out!
El sol todavía esta afuera!
Because when I think of this... nothing is more desirable than the hope... of watching that last day, when the sun flickers out... with you beside me.
Porque cuando pienso en esto... nada es más deseable que la esperanza... de ver ese último día, cuando el sol oscile hacia afuera... conmigo a mi lado.
I feel her I see her The sun caught in her raven hair Is blazing in me out of all control
La siento, la veo, el sol, que brilla en su negra cabellera, arde dentro de mí, fuera de todo control.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]