English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The stars

The stars Çeviri İspanyolca

11,490 parallel translation
Looking at the stars?
¿ Mirando las estrellas?
The stars will shine for you and I until we die
Las estrellas brillarán para usted y yo hasta que muramos
In the red corner, wearing the stars and stripes... his professional record, 16 fights, 16 victories... the challenger...
En la esquina roja, vestido con las barras y estrellas... su récord profesional de 16 peleas, 16 victorias... el retador...
However flattering it is or isn't to be mistaken as Lola Franklin, the stars in your eyes have caused you to make a secondary error.
Por halagador que sea ser confundida con Lola Franklin, las estrellas en sus ojos hicieron que cometiera un error secundario.
The car is one of the stars of the movie, and here you are, like, 12 inches from it, you know.
El auto es una de las estrellas de la película y uno está a 30 centímetros de él.
My dad used to take me here when I was little to look at the stars, but you can't really see them because of the city.
Mi papá me traía aquí a mirar las estrellas cuando era chica, pero no se pueden ver por la ciudad.
"Do you want me... to bring you the stars... like other crazy lovers?"
"¿ Me quiere... para lograr que los estrellas... como otros amantes locos?"
She turned on "Dancing With The Stars."
Siguió viendo "Bailando con las estrellas".
"She'll pluck the stars and make them dance for Krishna."
"Ella arrancará las estrellas y las hará bailar para Krishna."
"You are in the stars, ln the earth, ln every direction, My lord."
"Tú estás en las estrellas, en la Tierra, en todas las direcciones, mi Señor"
Before they part... he draws the stars from her and cast them into the night... telling everyone of their love.
Antes de que se separan... dibuja las estrellas de ella y las esparce en la noche... diciendo a todos de su amor.
Burning until the stars go dark.
Ardiendo hasta que las estrellas oscurezcan.
Majesty, an alignment of the stars has drawn us here.
Majestad... una convergencia de estrellas nos trajo aquí.
Knowledge that the day and time of his birth... match the position of the stars. And the child will give us a sign.
Sabemos que la fecha y la hora de su nacimiento... coinciden con la posición de las estrellas, y el niño nos hará una señal.
The stars must align.
Las estrellas deben alinearse.
We're gonna be going white-water rafting camping underneath the stars, eating fish that we caught ourselves... Or...
Vamos a hacer descenso de rios de aguas blancas acampar bajo las estrellas, comer pescado que nosotros mismos atrapemos... o...
I knew all the stars.
Conocía a todas las estrellas.
The time is right, your perfume fills my head, the stars get red, and oh, the night so blue.
♪ El momento es el adecuado, tu perfume llena mi cabeza, ♪ las estrellas se vuelven rojas, y la noche tan azul
Leave the Chaldees to parse the sentence of the stars. "
"Deja que los caldeos analicen " la oración de las estrellas ".
If the stars go out and the universe collapses in on itself, won't it all begin again?
Si las estrellas se apagan y el universo se colapsa... ¿ no volverá a pasar todo otra vez?
I have found the stars to head the Chick Lit Department.
Encontré las estrellas... que manejarán el Departamento de Libros para Chicas.
- Landscapes change, mountains erode, and, uh, forests die, but one thing stays the same, the stars.
- Los paisajes cambian, montañas erosionan, y... bosques mueren pero una cosa queda igual, las estrellas.
What if there's a way to compare the stars in the sky
¿ Y si hay una forma de comparar las estrellas en el cielo
- to the stars in the painting?
- a las estrellas en la pintura?
The stars don't move, dude.
- Las estrellas no se mueven.
Lela and Tanner are the stars of the movie.
Lela y Tanner son estrellas en la película.
- Without the stars... - There's no movie.
- Sin estrellas...
♪ when it's meant to be ♪ ♪ the stars seem to glisten ♪
Cuando es predestinado las estrellas parecen brillar
Our love was like the sun and the moon and the stars.
Nuestro amor era como el sol y la luna y las estrellas.
- Mm-hmm, right under the stars.
- Justo bajo las estrellas.
May the stars be benevolent upon us.
Que tengamos buena estrella.
We used to have them wear the Stars of David, but we had to stop doing that after World War ll.
Antes les hacíamos usar la Estrella de David, pero hubo que cortar con eso tras la Segunda Guerra Mundial.
♪ Feel like I'm reaching for the stars ♪
* Parece que intento alcanzar las estrellas. *
♪ By all the stars above, I'll save my one true love ♪
* Por las estrellas que están en el cielo, salvaré a mi amor verdadero *
I have come to carry you off to the burning desert, and work my greasy will upon you... under the tropical stars.
Vine a llevarte al desierto ardiente... y saciar mi deseo bajo las estrellas tropicales.
all the lights on the bridge were little stars strung together.
Así que me convenció de que las luces del puente eran estrellitas enhebradas juntas.
# I see the stars like dreamers do
"LILLIAN DISNEY"
He joins a growing list of rock stars who burn bright Then burn out tragically. [Tom] When we arrived at the property
"Cobain tenía 27 años... uniéndose a una creciente lista de rockstars que brillan al límite, y se apagan trágicamente."
On the extraction of superfluids from neutron stars.
De la extracción de superfluidos de las estrellas de neutrones.
We hit the south wing, stand still, watch stars, you guys get to have fun.
Golpeamos el ala sur, estar quieto, estrellas reloj, chicos llegar a divertirse.
Mrs Turner has delivered more babies than there are stars in the Great Andromeda Nebula.
La señora Turner ha traído más bebés al mundo que estrellas hay en la gran galaxia de Andrómeda.
Because space consists of a whole lot of dust and gas that gathered to form billions and billions of stars and suns across the different galaxies in the universe.
Porque el espacio consiste en una gran cantidad de polvo y gas que se juntaron para formar millones y millones de estrellas y soles en las diferentes galaxias del universo.
Let's assume the universe existed only as random chaos and 14 billion years ago there was a big bang and out of it came planets and stars and vegetables and cavemen and the five of us all sitting right here in this elevator?
Supongamos que el universo sólo existía como caos aleatorio, y hace 14 mil millones de años hubo una gran explosión de la que surgieron los planetas, las estrellas, los vegetales, los cavernícolas y nosotros cinco que estamos sentados aquí en el ascensor.
" The people with stars after their names are members of the band.
Los que están marcados con estrellas son miembros del grupo
This is a page from the Book of Bright Stars.
Esta es una página del Libro de Estrellas Brillantes.
Nobody's gonna force you to watch "The Fault in Our Stars."
Nadie va a forzarte a ver "Bajo la Misma Estrella".
Right in the Big Dipper, and from those two pointer stars, five times the distance.
Justo en la Osa Mayor. y de eso dos puntos de estrellas, cinco veces la distancia.
Uh, you follow the fucking stars.
- Sigue las malditas estrellas.
Parole officer even put a couple gold stars on the fridge.
El oficial de libertad condicional le dio dos estrellas doradas.
You have all looked up at the night sky and seen the sparkle of millions of dead stars.
Todos han mirado al cielo nocturno y han visto el centelleo de millones de estrellas muertas.
You need someone comfortable with the kind of boardroom leaders that see Learjet as a tool, not a frivolous extravagance for movie stars and their pets.
Y no uno cualquiera. Necesitan a alguien cómodo con el tipo de directivos que vean Learjet como una herramienta, no una extravagancia frívola para estrellas de cine y sus mascotas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]