English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The same one

The same one Çeviri İspanyolca

5,638 parallel translation
The same one Jessica Chapel ID'd.
Es el mismo que identificó Jessica Chapel.
You've got the same one!
¡ Tienes el mismo!
We think the same one that came for you is back.
Creemos que ese mismo demonio regresó.
That sample was taken from the same one that was loaded with blasts.
Esa muestra fue tomada de la misma que estaba llena de blastos.
Got to be the same one that killed epstein.
Tiene que ser el mismo que mató a Epstein.
I drank the same one!
¡ Yo he bebido lo mismo!
The same one!
¡ El mismo!
- No, the same one.
- No, la misma.
The same one that was seen near the Dennison place last night?
La misma que fue vista cerca de la casa de los Dennison place anoche.
Might be the same one.
Puede que sea la misma.
You bought me the same one for Christmas four years ago.
Me compraste lo mismo por Navidad hace cuatro años.
Remember, it's the same one she was wearing in the photo.
Recuerda, es el mismo que llevaba en la foto.
The same one I put on that jar.
El mismo que puse en ese frasco.
Dude, this is the same one that we found in that girl's hand.
Es el mismo que encontramos en la mano de esa chica.
Maybe if Glenn saw one of these, maybe he felt the same way. He wouldn't.
Quizás si Glenn vio uno de estos, quizás haya sentido lo mismo que yo.
I-if this is one of those things that counts as, like, my Christmas and birthday present at the same time, I'm totally cool with it.
Si es una de esas cosas que cuentan como mi regalo de Navidad y cumpleaños a la vez, me parece bien.
I mean, you all grew up in the same house with the same parents, yet you're the only one who feels this enormous pressure to achieve at such a high level.
Es decir, todos crecisteis en la misma casa con los mismos padres y aun así tú eres la única que siente esa enorme presión de alcanzar tal excelencia.
If the definition of insanity is doing the same thing repeatedly and expecting different results, then surely my quest for your salvation ranks me as one of the maddest of men.
Si la definición de locura es hacer lo mismo repetidamente y esperar resultados diferentes, entonces seguramente mi búsqueda de tu salvación me sitúa entre los hombres más locos.
He also did the voice of that one guy from Ghostbusters, which is really strange, because it's the same character Bill Murray played in the movie, but when they made the movie,
También dobló la voz de aquel personaje de Cazafantasmas, lo cual es muy extraño, porque es el mismo personaje que Bill Murray interpretó en la película, pero cuando hicieron la película,
- You and I are one and the same.
- Tu y yo somos lo mismo.
Um, Malia's brother just got the same exact one.
El hermano de Malia tiene exactamente el mismo.
It's the same number of syllables. ♪ Four and three and two and one-one ♪ ♪
Es el mismo número de sílabas.
Same to the second one.
Lo mismo a la segunda.
They'll look the same, but... each new one's different.
Parecerán iguales, pero... serán diferentes.
Well, let's agree that we both have the same goal... rescue a young woman from a harmful lifestyle and install her into a healthy one.
Bueno, pongámonos de acuerdo que ambos tienen el mismo objetivo... rescatar a una joven de un estilo de vida nocivos e instalar en ella una saludable.
With more than one at the same time?
¿ Con más de una persona a la vez?
Like, even when I'm so sick of hearing him practice the same thing over and over again, that I think if I hear it one more time I might puncture my own eardrum,
Tanto que estoy tan harta de oírle ensayar la mismo una y otra vez, que creo que si lo escucho una vez más me podría perforar mi propio tímpano.
♪ But every one I've come across has all been just the same ♪
* Pero cada uno con los que me he cruzado han sido los mismos *
No one's seen you in two years, and now all of a sudden I found out my daughter is coming to see you at the same time her life is falling apart.
Nadie te ha visto en dos años, y ahora de repente me entero de que mi hija está viéndote al mismo tiempo que su vida se está desmoronando.
All the time I've known you, I've never even seen you in the same room with a vacuum, let alone pushing one around.
En todo el tiempo desde que te conozco, jamás te he visto en la misma habitación que una aspiradora, no hablemos ya pasando una.
Meaning we would have had two debuts- - one on CBS- - the two of us being introduced to the country as groundbreaking researchers, while at the same time, a judge in some court would also be presenting us
Lo que significa que tendremos dos debuts, uno en la CBS, donde se nos presentará a los dos a todo el país como unos investigadores abriendo nuevos caminos, mientras a la vez un juez en un juzgado también nos presentará a nosotros
Kids, in all the time we knew Barney, there was one question he would always answer the same way.
Niños, en todo el tiempo que teníamos de conocer a Barney, había una pregunta que él siempre respondía del mismo modo.
So, yesterday, I noticed that one of the employees at the lab where Lee Anne's hair was tested has the same last name, "Brandeis," as one of the cops in the department.
Pues ayer me di cuenta de que uno de los empleados del laboratorio en el que se hicieron las pruebas para el pelo de Lee Anne tiene el mismo apellido, "Brandeis", que uno de los policías del departamento.
They went to the same college for one semester, but Mason left after three months.
Fueron a la misma universidad durante un semestre, Pero Mason lo dejó a los tres meses.
The thing is, it will go like a 911, cost about the same, but you don't have to be a moron to drive one.
La cosa es, sigue pareciendo un 911, cuesta casi lo mismo, pero no tienes que ser un idiota para conducir uno.
Why infringe on the beautiful memories of our first divorce by retreading the same duels during our second one?
¿ Para que infringir los preciosos recuerdos de nuestro primer divorcio teniendo las mismas peleas en el segundo?
The one and the same.
El único e inimitable.
Five months ago an Islamist terror cell- - same one responsible for the bombing in London the other day- - had plans to do some damage here.
Hace cinco meses, una célula islamista... la misma responsable de la bomba de Londres del otro día... planeaba hacer daño aquí.
Yet no-one for miles around left at the same time.
Pero nadie en kilómetros a la redonda se fue al mismo tiempo.
The point is, that one of the patients, Benjamim Pennington, was admitted for two weeks observation, but was discharged only a week later, on the same day Felix disappeared.
El punto es que uno de los pacientes, Benjamin Pennington lo admitieron por dos semanas, pero le dieron de alta en una semana el mismo día que desapareció Felix.
Uh, there is one thing, however, and, uh, I was a little surprised to see it, so I re-tested and, uh, got the same result.
No obstante, hay una cosa, y ha sido un poco sorprendente, así que volví a analizarlo, pero salió el mismo resultado.
They're one and the same, kid.
Son el mismo, niña.
I've already torn you so many new assholes, you don't know which one's the original, but you're still the same guy that kicked up here from Florida.
Ya te he abierto tantos agujeros del culo que no sabes cuál es el original, pero sigues siendo el mismo que llegó aquí desde Florida.
Jimmy got the idea to do one himself. With the same tag line.
Jimmy tuvo la idea de grabar uno por su cuenta con el mismo dialogo
Two victims from the same family in one evening.
Dos víctimas de la misma familia en una noche.
Well, I guarantee you, every one of the girls that we just met has a father at home who'd tell you the same thing.
Bueno, te garantizo que cada una de estas chicas que acabamos de conocer tiene un padre en casa que te diría lo mismo.
However, there was one dish that was a little bit more refined, and it something that we would have served exactly the same way in our restaurants.
Sin embargo, hubo un plato que estaba un poco más perfeccionado y sería algo que habríamos servido exactamente de la misma manera en nuestros restaurantes.
One and the same.
Es lo mismo.
It's the same as the one they used to mark me for sacrifice.
Es el mismo que que usaron para marcarme para el sacrificio.
I used to believe they were one and the same.
Solía creer que eran uno y el mismo.
I assumed at the time he'd destroyed it'cause he wanted to protect his identity, but that was before I realized that you and he were one and the same.
Di por hecho en su momento que lo destruyó porque quería proteger su identidad, pero eso fue antes de darme cuenta de que usted y él eran el mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]