The very one Çeviri İspanyolca
3,779 parallel translation
- The very one.
- El único.
He always thought that I was very talented in this area, and he was the one that said that we could take out a second on the mortgage, and he said that we could convert the garage much faster if we didn't take out any permits.
Él siempre pensó que era muy talentosa en este terreno, y él fue el que dijo que podíamos sacar dinero de la hipoteca, y dijo que podríamos convertir el garaje mucho más rápido sino sacáramos ningún permiso.
Mr. a was one of the very first independent books.
Mr. A. fue una de los primeros libros independientes.
Beware Kans... know this... the one whom you are saying goodbye to... the eighth son of this very Devaki... will kill you
Cuidado Kamsa sé que estas diciendo adiós al octavo hijo de Devaki él te matará.
I heard you one hell of a psychic from the very men that you put in jail.
Escuché que eres un excelente psíquico del mismo hombre que pusisteis en la cárcel.
One of the really interesting things about hunter-gatherers or people who do a very moderate amount of agriculture.
Una de las cosas más interesantes sobre los cazadores-recolectores, o personas que hacen una moderada cantidad de agricultura.
One square mile where half the wealth of a continent is being hoarded by a handful of very greedy men... even now.
1.5 km cuadrado dónde la mitad de la riqueza del continente es acaparada por un puñado de hombres ambiciosos... aún ahora.
One of the paranormal team was very skeptical.
Uno de los del equipo paranormal era muy escéptico.
He was the one who was very skeptical.
Él era muy escéptico.
It's a knot used to bind wrists, and as you can see, it has a very distinctive pattern, a pattern that matches exactly the one we found on our victim's wrist... and ankles.
Es un nudo usado para atar las muñecas, como puedes ver, sigue un patrón muy distintivo, un patrón que concuerda exactamente con el que encontramos en las muñecas de nuestra víctima... y en los tobillos.
The very second I open my eyes each morning, I consider the infinite variables of chaos that can occur during a working day, because I like to be one step ahead.
En el mismo instante que abro mis ojos cada mañana, considero las variables de caos que pueden ocurrir en un día de trabajo, porque me gusta estar un paso adelante.
Prior to Einstein, no one understood that or would even have expected that, because it only happens when you get very, very close to the speed of light.
Antes de Einstein, nadie lo entendía o incluso hubiera esperado eso, debido a que esto solo sucede cuando llegas muy, muy cerca de la velocidad de la luz.
Four very interesting humanoid petroglyphs have been found, one of which hovers above the other three humanoids with antennae sprouting out of its head.
Se han encontrado cuatro petroglifos humanoides muy interesantes, uno de los cuales destaca sobre los otros tres humanoides con antenas que brotan de su cabeza.
The Large Hadron Collider is based on the principle of accelerating protons, which are one of the key elements of the nucleus of an atom, and you want to accelerate them up to very, very high speeds basically in a circular motion and collide two
El Gran Colisionador de Hadrones se basa en el principio de acelerar protones, que son uno de los principales elementos en el núcleo de un átomo, y se quieren acelerar a mucha, mucha velocidad en un movimiento circular, y hacer colisionar dos
You got the full support of e FBI on this one, Mac. Epps is a very dangerous young man.
Tienes el apoyo total del FBI con esto, Mac.
I had the opportunity to place two children instead of one, both in very good homes.
Tenía la oportunidad de colocar a dos niños en lugar de uno, ambos en buenos hogares.
I really made some close relationships with the guys and Jay's one of those people that's very hard to look him in the eye and lie to him.
Realmente hice unas relaciones muy estrechas con los chicos. Y Jay es de esas personas a las que es muy difícil mirarle a los ojos y mentirle.
There's all kinds of books on the subject, including one written by our very own Jed Remis.
Ahí encontrarán de todo tipo de libros sobre el tema, incluido uno escrito por nuestro amigo Jed Remis.
At one point, I was very afraid... of losing what I love the most.
En un momento tuve mucho miedo de perder... Lo que más quiero.
One day, when he had this very hostile witness, the guy even called him bald-headed, and he was identifying Angela Davis as being the one and he saw her.
Un día, cuando tenía ese testigo muy hostil, el tío llegó a llamarle "bola de billar", y estaba identificando a Angela Davis como siendo la que él había visto.
The courtroom is very nervous and sitting forward, and no one's looking at anyone else.
La sala está muy nerviosa, sentada hacia adelante y nadie está mirando a nadie.
One of the lawyers we had to protect... very pretty.
Una de las abogadas que tuvimos que proteger... Muy bonita.
If we have a family in which the web of affection is extremely weak, and violence levels are very high, that child will probably be a very aggresive one,
Si estamos en una familia donde esa red de afectos es supremamente débil, los niveles de agresión son muy altos, de violencia, el chico va a ser un chico probablemente muy violento.
We can assume that this was a very significant event in his life, because it made a strong enough impression on him to write it down as one of the few autobiographical notes he ever made.
Podemos suponer que este fue un acontecimiento muy significativo en su vida, porque le causó una impresión lo bastante grande para escribir sobre ello en una de las pocas notas autobiográficas que hiciera.
And one of the things I've learned most of all, erm, over and above photography, the very best qualifications you can have when you are in this situation, and you are exercising this duty as a photographer, or whatever, reporter, is that it's much better to be on the side of humanity.
Una de las cosas que he aprendido, incluso por encima de la fotografía, es que lo mejor que se puede hacer cuando ejercitas esta tarea como fotógrafo o reportero es ponerse del lado de la humanidad.
The one meaningful picture I took in that battle was a man who had been hit in both legs, an American Marine. He was being supported by two friends and if ever I thought, at the very moment in my atheistic kind of mind, that I was looking at something purely religious, was of this man, who looked like Jesus Christ being taken down from the cross.
La foto más significativa que tomé en aquella batalla fue la de un hombre herido en ambas piernas, un marine americano que llevaban dos amigos, y si alguna vez cruzó por mi mente atea la idea de ver una imagen puramente religiosa
Well, because one feels very concerned, clearly, with anyone who is suffering any distress anywhere and partly because one has seen a situation in Europe, in the past, perhaps similar to this.
Porque una se preocupa de cualquiera que esté sufriendo, donde sea. En parte porque he visto situaciones en Europa en el pasado similares a ésta.
One morning in the hotel, very early,
Una mañana recibí en mi habitación una llamada, diciendo :
Well, one of the things I'm very interested in is the way in which the Kogi view the natural world.
ALEX ROGERS-DEPTO DE ZOOLOGÍA, UNIVERSIDAD DE OXFORD Bueno, una de las cosas en las que estoy muy interesado... es la forma en la cual los Kogi ven el mundo natural.
I think the Merkur was just one of those cars that was a very, very good idea.
Creo que el Merkur era uno de esos coches que era una idea muy, muy bueno.
No one was very interested in the...
A nadie le importaba la...
You can certainly get very close to it, but you have to limit it to those who are involved in the events... directly involved and affected... and the direct witnesses to the events are only two, and one is not around.
Ciertamente puedes llegar muy cerca pero tienes que limitarlo a aquellos que están involucrados en los eventos- - Directamente involucrados y afectados. Y los testigos directos de los eventos son sólo dos y uno ya no está.
Look, Addison, you may be very good at what you do, but I am excellent at what I do- - one of the best in the country.
Mira, Addison, puedes ser muy buena en lo que haces... pero yo soy excelente en lo que hago... uno de los mejores del país.
And then one time when we sat around on the floor, we played in a circle, playing No Expectations, and he picked up the guitar and played a very pretty lines on it, which you can hear on the record.
Una vez, sentados en círculo en el suelo tocando No Expectations, cogió la guitarra y tocó unas frases muy bonitas, que pueden oírse en el disco.
Major labels are giant cyclopses and they have one very monstrously powerful eye right in the middle of their forehead, and when it's staring at you, you know, the world is a very bright and shiny place and when it's not,
las grandes disqueras son cíclopes gigantes y tienen un gran ojo monstruoso y poderoso justo en el medio de su frente, y cuando te está mirando, tú sabes, el mundo es un lugar brillante y cuando no lo es,
The deal that we made was a very favorable one and a much better deal than 30 Seconds to Mars had.
el trato que hicimos fue uno bastante favorable y mucho mejor contrato que el que tenía 30 Seconds to Mars.
When one commits the sin of unchastity one will become very unhappy
Cuando una comete el pecado de fornicación se vuelve muy infeliz.
When you use one artifact to try to find another artifact, especially one as powerful as the astrolabe, it gets very complicated.
Cuando usas un artefacto para intentar encontrar otro, especialmente una tan poderoso como el astrolabio, es muy complicado.
That's one of the two that are very tough for me.
Ese es uno de los dos que es muy difícil para mí.
You know very well... there is only one leader of the United States of America at a time, and right now you are speaking to him!
Sabe muy bien que sólo hay un líder en los Estados Unidos de América que gobierne. Y en este momento, ¡ está hablando con él!
He's the father of my children, and there's some very good things about him, although I can't think of one at the moment.
Es el padre de mis hijos, y tiene muchas cosas buenas, aunque ahora no se me ocurre ninguna.
One of the characters that absolutely stands out for me in Doctor Who, was in Russell's very brilliant Army of Ghosts and Doomsday..
Uno de los personajes que para mí se destaca absolutamente en Doctor Who apareció en las brillantes El Ejército de Fantasmas y El Día del Jucio Final...
I think that Doctor Who's one of the very few programs. That writes brilliantly, gives excellent parts for the female.. Characters.
Creo que Doctor Who es una de las pocas series que escribe brillantemente y da partes excelentes a las mujeres... a sus personajes.
Well, one of the things I like to get established from the very beginning is that rank has no meaning in this building.
Bien, una de las cosas que me gustaría dejar claras desde el principio es que el rango no significa nada en este edificio.
And so it was, the queen gave up her one chance at the magic cream and sacrificed her luminous, dewy, flawless complexion just so she could tell the princess scientist how very, very special she is.
Y por eso, la reina le dio la crema mágica, sacrificando su luminosa, y perfecta complexión, para decirle a la princesa científica lo muy, muy especial que es.
So, it's very possible that one guy started the fire, and the other one took Su Yeon away.
Así que las posibilidades de que uno se haya quedado para iniciar el fuego... mientras que otro sacó a Soo Yeon, son muy altas.
Oh, but it's not easy to ignore what the heart wants. And given all the evidence- - stolen money, a gun, and at least one very dead body, well, one might assume that he is under the spell of yet another femme fatale.
Oh, pero no es facil ignorar los deseos del corazon dada toda la evidencia- - dinero robado, una pistola, y al menos un cuerpo bien muerto, se puede asumir que esta bajo el hechizo de otra femme fatale.
But the legend is of one very special Packard Coupe.
Pero la leyenda es de un Packard Cupé muy especial.
That may be the case, but Director Bertram is very concerned about the way we handle this one.
Puede que ese sea el caso, pero el director Bertram está muy preocupado sobre la forma en que llevamos este.
One of them is very likely the murderer.
Es muy probable que uno de ellos sea el asesino.
Hey, let's do the one we worked on. Ladies and gentlemen, please welcome to the stage... the bluebird cafe's very own Scarlett O'Connor.
Señoras y señores, por favor den la bienvenida al escenario... ella pertenece al café Bluebird, Scarlett O'Connor.
the very idea 17
the very next day 20
the very same 65
the very best 21
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
the very next day 20
the very same 65
the very best 21
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516