Too bad for you Çeviri İspanyolca
472 parallel translation
Well, that's too bad for you.
Lo siento por tí.
It's gonna be just too bad for you when I call the cops.
Estará en problemas cuando llame a la policía.
Too bad for you.
Pues es una pena.
Too bad for you.
Peor para vos.
Well, too bad for you.
Bueno, peor para ustedes.
It is too bad for you.
Es una pena para usted.
Yeah... it's too bad for you and me, and everybody.
- Y tanto. Para ti, para mí... para todos
Too bad for you.
Peor para ustedes.
It's just too bad for you, Daniel.
Lo siento por ti, Daniel.
Too bad for you.
Ud. Se lo ha buscado.
Too bad for you.
Tanto peor para ti.
Too bad for you!
¡ Peor para ti!
Too bad for you.
Peor para usted.
Too bad for you.
Demasiado malo para usted.
It's too hot. Too bad for you.
¡ Hace demasiado calor!
If we fail at that point, it'll be just too bad for you and that missus of yours.
Si fallamos en ese punto, será muy malo para tu esposa.
Down there, it's too bad for you.
Allá ya no se habla de ustedes.
Too bad for you. You're mine.
Peor para ti, no te dejo.
- It's too bad for you.
- Es una pena por usted.
Too bad for you if you regret.
Peor para ti si te arrepientes.
It's an opportunity that you even gave up an international movie for... but that's too bad.
Es una oportunidad que perdiste para filmar una película... pero qué mal.
It's too bad for you.
Es una lástima para Vd.
Too bad you're not looking for a plumber's daughter.
Es una pena que no busquen a la hija de un fontanero.
It's too bad and I'm sorry for you, but as I said before, I've got to have it in a hurry, I'm leaving town.
Es una pena y lo siento por ti, pero como dije antes, lo necesito de inmediato, me voy de la ciudad.
Too bad for you.
Peor para ti.
- It's too bad for you.
Una lástima para usted.
Too bad you didn't get back for the party.
Te has perdido la fiesta.
That's bad for you, too.
con minio de plomo... es muy tóxico.
Too bad, because we got new stuff for you.
Lástima, teníamos mercancía nueva.
Listen, Johnny. I don't know how bad you want it, but don't pay too much for it.
Escucha, no sé cuánto lo deseas, pero no pagues un precio muy caro por ello.
It's just too bad you had to come all this way for nothing.
Sería una lástima que hubiera venido para nada.
You know, it's too bad May couldn't marry for love and money.
Lástima que no pueda casarse por amor y por dinero.
It's too bad for us, you see.
Somos unos desconsiderados.
If you can't open the hatch, I'll do it for you. If the plane's too bad to land, I'm gonna try something else.
Si este avión no es capaz de aterrizar intentaré algo que sólo un hombre puede hacer.
It's too bad you had to come up here through that storm for nothing.
Es una pena que viniera hasta aquí bajo esa tormenta para nada.
It's too bad you had to go to that dreary dinner for some lawyer.
Lastima que lo estrenaras en una cena muy aburrida.
That's too bad, I was going to ask you for a shave.
Qué lastima, le iba a pedir que me afeitara.
I have these attacks because I have a bad heart, but that's too simple for you.
Me dan esos ataques porque estoy mal del corazón. Eso es demasiado simple para usted.
For a Frenchman you don't talk too bad English.
- En billetes. Para ser francés, no habla mal el inglés.
That's too bad. Have you thought of the advantages of having me for a neighbor, Miss Singleton?
Qué lástima. ¿ Ha pensado en las ventajas de tenerme de vecino, señorita Singleton?
I dhouldn't love you too much. I'm awfully bad for you.
No debería amarte demasiado.
You told him how bad I was for him, that I was too busy with my career that what he needed was a real wife.
Le dijiste lo mala que yo era para él, que estaba muy ocupada con mi carrera que lo que necesitaba era una verdadera esposa.
Well, it's easy to see who you got eyes for, huh? Too bad I wasn't born a tomato.
Vale, es fácil ver para quién tienes ojos, Lástima que no nací siendo una nenita.
My son's not bad, but you're a shade too pretty for him.
Mi hijo no es malo, pero tú eres demasiado bonita para él.
And the doctor says that too much walking is bad for my legs. - It's my legs you see.
El médico me ha prohibido andar mucho.
In this case I will already adopted by customers beasts. E - e - eh too bad for them, like you.
Le daré caballos reservados para otros clientes. ¡ Qué se le va a hacer!
If you are elected king and queen, like Constantine and Nathalie, you get to be the heroes of Treichville and too bad for the others.
Y si se es elegido Rey y Reina de Goumbé, como Constantine y Nathalie, uno se convierte en héroe de Treichville, y tanto peor para los demás.
- Good for you! Too bad!
- Estará bien ocupada.
You know it's too bad Billy Boy you didn't come to work for me when I asked you to.
Es muy mala cosa, Billy Boy, que no trabajaras para mí cuando te lo ofrecí.
But too bad, you asked for it.
Tanto peor, vosotros lo habéis querido.
Too much of this is bad for you.
Demasiado de esto es malo para usted.
too bad 1185
too bad for them 17
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your own sake 81
for your birthday 37
for your daughter 16
for your mother 31
too bad for them 17
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your own sake 81
for your birthday 37
for your daughter 16
for your mother 31