English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Turn that off

Turn that off Çeviri İspanyolca

2,117 parallel translation
( STAMMERS ) Turn that off. ... give me a chance.
Jack, necesito despedirme- -
Turn that off so we can eat.
Apaga eso para poder comer en paz.
- Chris, turn that off.
- Chris, apaga eso.
Please turn that off. We, uh, rented it earlier.
Nosotros, Uh, la alquilamos hace un rato
- What? - Ma'am, turn that off.
- Sra. tiene que apagar eso.
- Can you turn that off?
- ¿ Puedes apagar eso?
Gotta turn that off.
Tienes que apagarla.
Turn that off!
¡ Apágalo!
Can we turn that off?
¿ Podemos apagar eso?
All right, could someone just turn that off?
Muy bien, ¿ puede que alguien cancele eso?
Well, if you guys aren't gonna charge my client with anything, and I can tell by the dumbfounded expressions on your faces that you're not, at all, uh, you can turn that off,
Si ustedes no levantan cargos contra él, y puedo decirlo por la expresión de desconcierto en sus rostros que no tienen nada. Usted puede apagar eso a causa "nos ponemos en camino".
Turn that off, please.
Apague eso, por favor.
Oh, my God, turn that off.
Oh, Dios mio, apaga eso.
You should turn that off.
Debería cerrarla.
Hey, man, you better turn that off'cause you don't want that soap getting on this lambs wool over here That has been woven in the french boucle style.
Oye, amigo, mejor apaga eso porque no quieres que ese jabón toque esta lana de cordero que ha sido tejida al estilo Bucle Francés.
Could you please turn that off?
¿ La puedes apagar?
Can you turn that off, Lars?
¿ puedes apagarlo, Lars?
How about you trust us and turn that damn thing off?
Así que, ¿ qué tal si confías en nosotros y apagas esa maldita cosa?
Turn that off.
GUITARRISTA Apaga eso.
- I'll go turn off that music right away.
Iré a apagar esa música enseguida.
Turn that off.
Apaga eso.
Yeah, i do. Can you turn that camera off, please?
- Si, Perfecto - - ¿ Pueden apagar la cámara por favor?
Don't turn that shit off on account of me.
No apagues esa mierda por culpa mía.
Turn that damn thing off!
¡ Apaga esa maldita cosa!
Hassan, turn that radio off.
Hassan, apaga esa radio.
Turn that fucking thing off.
Apaga esa maldita cosa.
And you know for a fact that the minute we turn this over, they'll be tipped off, if they haven't been already.
Y estamos seguros que en le minuto que dejemos de hacewrlo Serán advertidos, si no es que ya lo han sido.
The best comparison I was offered after I spent a good part of time in Guatemala, for my study, is that when you are that turn off the house.
Me dieron la mejor de las descripciones y entonces fui a Guatemala a pasar un tiempo con mi hechicero. Lo relacionaban con :
Copy that. First turn off Viewpoint Road.
Has esto, Primero apaga viewpoint.
I also know that he may never get better. But I can't just turn it off and walk away, do you understand me?
También sé que puede que nunca mejore pero no puedo ignorarlo e irme.
I can't turn that television off. Oh.
No puedo apagar la televisión.
Good news is--is that we can turn it off.
La buena noticia es... que podemos apagarlo.
Central, I need that back-up now! Turn off your engine!
Central, necesito esos refuerzos ¡ ahora! ¡ Apague el motor!
Oh God, sorry I'll totally turn that thing off.
Oh Dios, lo siento. Apagaré el teléfono.
Turn off that light.
- Apaguen esa luz.
Frank told his father that one day he saddled up his horse, a great black beast, and set off for Highbury, only to be met at the coaching station by a letter saying his aunt had fallen ill once more, so he had to turn back.
Frank le dijo a su padre que un día preparó a su caballo... una hermosa bestia negra, y se dirigió a Highbury... sólo para toparse en la estación de transportes con una carta... informando que su tía había enfermado una vez más y que debía regresar.
Turn off all the lights that don't have colored bulbs.
Apaga las luces que no sean de colores.
Turn that thing off.
Apaga eso.
The hidden price for our salvation is that we have to turn away while a rapist and murderer picks off his opponents on our soil.
El precio secreto de nuestra salvación es que tenemos que mirar a otra parte, mientras un violador y asesino elimina a sus adversarios en nuestro pais.
Turn off that shit.
Apaga esa mierda.
Turn off that TV and get dressed for school!
¡ Apaga la tele y vístete para ir al colegio!
That's one of the reasons I asked you to turn off your TV cameras.
Esa es una de la razones, por la que te pedí que apagaras la camaras. "
Just so you know, yeah, saying weird things like that is a real turn-off.
Así que ya sabes, sí, diciendo cosas raras como que es un verdadero bajón.
Woozy, turn that thing off!
Aturdido, ¡ apaga esa cosa!
It's the Royal Commission on Environmental Pollution is backing a recent call from the scientific journal Nature, OK, suggesting that we should turn off all the streetlights and drive around in darkness.
La Comisión Real sobre la Contaminación Ambiental respalda una reciente demanda de la revista científica "Nature", ¿ vale? que sugiere que deberíamos apagar el alumbrado público y conducir en la oscuridad.
It was specifically designed so it couldn't be used by accident and that is a good thing, Because in here, what it does is turn the traction control off,
Está diseñado para no activarlo por accidente, lo que es una buena cosa, porque lo que aquí hace es desconectar el control de tracción.
Turn off near that street, the Islamic University is there.
Sal por esa calle, la Universidad Islámica está allí.
Turn that fucking music off!
Apaga esa maldia música.
Remember, the Enterprise won't be able to beam you back until you turn off that drill.
Recuerden que el Enterprise no podrá transportarlos de vuelta hasta que desconecten ese taladro.
- You did not, Mr Dolan. Would you turn that Game Boy off and listen to me?
¡ ¿ Podrías apagar ese juego y escucharme?
You know, turn that thing off when it's done.
Ya sabes, apágala cuando termine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]