Und Çeviri İspanyolca
693 parallel translation
I started a war und killed millions of Jews!
Comencé una kerra und maté a millones de Judios!
Museum für Film und Fernsehen, Berlin in co-operation with Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires
Museum für Film und Fernsehen, Berlin en cooperación con el Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires
Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin an ensemble of the Rundfunk Orchester und Chöre GmbH
Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin y el conjunto Rundfunk Orchester und Chöre GmbH
in as many copies as there are parties, on August 13, 1929 for Reinische und Wurtembergische Bk M. H.W.L. Jonathan
en tanto ejemplares como partes, el 13 de Agosto de 1929 por Reinische und Wurtembergische Bk M. H.W.L. Jonathan
They start by playing the overture to Tristan und Isolde by Wagner.
Ten piedad por su alma. Amén. Si hubiera aguantado más, pude haberlos cansado.
'One Billion and 800 Million'( Die Rote Fahne, 5 June 1931 )'... urtius on his foreign policy ( Berliner Tageblatt und Handelszeitung, 11 February 1931 )
'Japón acepta'( Germania, 1 de marzo ) 'Acuerdo Londres-París'( Vorwärts, Berliner Volksblatt, 24 de enero de 1931 )
'2.5 million without work, the result of Mr Schacht's policies'3 / 4 million unemployed!
'Mil millones y 800 millones'( Bandera Roja, 5 de junio de 1931 )'... urtius sobre su política exterior'( Berliner Tageblatt und Handelszeitung, 11 de febrero de 1931 ) '2.5 millones de parados, el resultado de la política del sr. Schacht'
Und... nobody else could get it... ja?
Y... nadie más podría cogerlo. ¿ Sí?
Drum gab er Säbel, Schwert und Spiess
Drum gab er Säbel, Schwert und Spiess
Wir marschieren für Hitler Durch Nacht und durch Not Mit der Fahne der Jugend Für Freiheit und Brot.
Marchamos por Hitler, a través de la noche y pasando necesidades, con la bandera de la juventud, por la libertad y por el pan.
Wir marschieren für Hitler Durch Nacht und durch Not.
Marchamos por Hitler, a través de la noche y de las necesidades.
Mit der Fahne der Jugend Für Freiheit und Brot.
Con la bandera de la juventud, por la libertad y por el pan.
Und die Fahne führt uns in die Ewigkeit!
¡ Nuestra bandera nos conduce a la eternidad!
Wir marschieren für Hitler Durch Nacht und durch Not
Marchamos por Hitler, a través de la noche y de las necesidades.
Come on. Und you too, please.
Vamos, ustedes también.
France declared war this afternoon. Und England declared war this morning.
Francia ha declarado la guerra esta tarde... e Inglaterra esta mañana.
The fever is down und his pulse is good.
Le ha bajado la fiebre y el pulso es bueno.
Und Sie?
- Claro.
Clive... you... und I... friends, yes?
Clive, tú... y yo amigos, ¿ sí o no?
Und the glasses.
Y los vasos.
Wir haben nur zu sagen, dass wir die Brandenburg gestern bei Cuxhaven gesichtet haben und dann wird...
Solo tenemos que decirle que ayer vimos al Brandemburgo... cerca de Cuxhaven y entonces...
- Na und wenn schon.
- ¿ Y qué? .
First of all it's too costly for you und secondly, what kind of impression does that make?
En primer lugar, para Ud. es demasiado costoso y en segundo, ¿ que impresión cree que está dando?
From Hamburg to Port Victorioa und back and so on and so on and so on...
De Hamburgo a Port Victoria y vuelta. Etc., etc., etc., etc.,
We've lived und we have learned
Vivimos und hemos aprendido
Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG
Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG
Music! "Und" why?
¡ La música! ¿ Und por qué?
No, und why
¡ No! ¿ Und por qué?
It tells a story which has a beginning, middle und an end.
Nos cuenta un cuento que tiene comienzo, und medio, und fin.
There is the trombone Und the tuba Und the oboe
Tenemos al trombón und la tuba und el óboe
Und the saxophone, sousaphone zither and xylophone
Und el saxofón, el sousafón la cítara y el xilofón,
The conductor lifts his baton, und we start.
El conductor eleva su batuta, und comenzamos.
Und we have the first theme which is naturally played on the first fiddle.
Und tenemos al primer tema, naturalmente por el primer violín.
Now this young girl... who is a beautiful girl... und her wicked guardian... live all alone on a farm.
Mientras esta joven... que es una hermosa joven... und su malvado tutor... viven solos en una granja.
And all she has for company are a hen... und a dog... und a nanny goat.
Y sólo tiene por compañía a una gallina... und a un perro... und a una cabra.
Und when he clasps his eyes on this young girl... his heart goes...
Y cuando pone sus ojos en la joven su corazón hace...
Und he gets so excited that he has a solo passage.
Und se emociona tanto, que tiene un pasaje solo.
Und the trumpet is happy.
Und la trompeta está feliz.
Und the trumpet says...
Und la trompeta dice...
Und the trumpet blows his top.
Und la trompeta se enoja.
I don't know if the title is the same We call it'Das Tier und die Schöne'...
No sé si el título es el mismo en ambos países. En mi país es "Das Tier und die Schöne"
Franz Josef!
¡ Franz Josef! "Und, mais wine".
Lift und load Lift und load
Levantar y cargar.
- Lift und load
- Levanta y cargar.
Und dann Louisa Louisa küsst mich
Y luego Luisa Luisa me besó a mí
Cavish, Dawes, Morrell und Brown, we'll circle and come in behind them!
iCavish, Dawes, BriII y Brown, nos acercaremos por detras!
Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG
film und Video UntertiteIung Gerhard Lehmann AG
Der Fürst und die Fürstin von und zu Lucktenstichenholz.
Der Fürst und die Fürstin von und zu Lucktenstichenholz.
und Poland, kaputt.
... Tschechoslowakei und Polen - kaputt.
Bier und wurst, bitte.
- Cerveza y salchichas, por favor.
Bier und wurst, bitte.
- Enseguida.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
undo 25
undead 20
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
undress 63
undo 25
undead 20
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
undress 63