English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Understood

Understood Çeviri İspanyolca

16,686 parallel translation
- As I understood- - - it could've been anybody.
- Como ya he entendido... - Podría haber sido cualquiera.
Understood.
Entendido.
She went out there, and probably got herself killed over some stupid cause she barely understood anyway.
Fue allí, y probablemente hizo que la mataran por una causa estúpida que, de todos modos, apenas entiende.
Understood, Rocinante, your flight plan has been filed and logged.
Entendido, Rocinante, su plan de vuelo ha sido archivado y registrado.
Received and understood, Rocinante.
Recibido y entendido, Rocinante.
Understood.
Entiendo.
Understood.
- Entendido.
I understood that you didn't remember anything..
Comprendí que no recordabas nada
I understood that you had started living your book's character.
Comprendí que tenía que comenzar a vivir el personaje de tu libro
Never understood why people called him that, but this guy had the contacts and the inside info to make dreams come true.
Nunca supe por qué le decían así, pero este tipo tenía los contactos y la información interna para hacer realidad los sueños.
Never really understood that whole right-to-carry thing.
Nunca entendido realmente todo eso de derecha a transportar,
Understood, sir.
Entendido, señor,
Mr Lancaster understood my point of view.
El Sr. Lancaster comprendió mi punto de vista.
- Understood.
- Entendido.
Do not approach the base in any way. Understood?
No se acerque a la base de ninguna manera. ¿ Entendido?
I explained all this to Mary, who told me she understood and that she would not protest our separation.
expliqué todo esto a María, quien me dijo ella entendió y que ella no lo haría protestar por nuestra separación.
I never understood the demons he was fighting.
Nunca entendí los demonios contra los que luchaba.
I mean, to the extent that he ever understood complete sentences in the first place.
Partiendo de que él nunca entendió frases completas, para empezar.
Now, understood, that's like a freak of justice or whatever, but if he took what they offered, he'd be upstate right now, and I'd be bringing fresh flowers to my niece's grave.
Sé que eso fue una locura de la justicia pero si aceptaba el trato, él estaría preso y yo llevaría flores a la tumba de mi sobrina.
I understood.
Entendí.
Understood. It's a fluid situation.
Es una situación fluida.
Understood? Mr. Barrett?
¿ Entendido, Sr. Barrett?
Understood, but Chico is a person of interest who might have pertinent information.
Entiendo, pero nos interesa encontrar a Chico porque podría tener información pertinente.
I guess I just never understood the whole kid thing.
Supongo que nunca entendí todo el asunto de los hijos.
And I never understood why.
Y nunca entendí por qué.
When you agreed to help us, it was because you understood the very grave threats that...
Cuando aceptaste ayudarnos estabas consciente de las graves amenazas que...
Mr. Church once said... a book is meant to be read from beginning to end... but is best understood from end to beginning.
El Sr. Church una vez dijo... que un libro debe leerse de principio a fin... pero se comprende mejor de fin a principio.
I thought she understood that there was no future for us.
Pensaba que había entendido que no existía un futuro para nosotros.
Never understood how you keep them all headed in the same direction.
Nunca entendí cómo haces para que vayan en la misma dirección.
I never understood why they paired some of you off.
Nunca entendí por qué forman parejas con algunos.
I'm not sure I understood what they were or if I believed in them.
No estoy segura de que entendiera qué eran o si creía en ellos.
- Christy, I don't think you understood. Pardon me.
- Christy, creo que no entendiste.
It is understood.
Entendido.
- It is understood.
- Entendido.
Understood, sir.
Entendido, señor.
That's what you never understood, Jimmy.
Eso fue lo que nunca entendiste, Jimmy.
Something I've never understood.
Hay algo que nunca he entendido.
It's only when you understand the context and their relationship and Mr. Simpson's jealousy that his motive for committing these brutal murders can be understood.
Es sólo cuando se conoce el contexto y su relación y los celos del señor Simpson que su motivo para cometer estos asesinatos brutales, podrá ser entendido.
And what white people have never understood.
Y lo que la gente blanca nunca han entendido.
- You once spoke of your respect for our father because he understood the necessity of working with one's rivals.
- En una ocasión proferisteis respeto por nuestro padre porque comprendía la necesidad de colaborar con los propios rivales.
Because Jeor Mormont and Jon Snow both understood that the real war isn't between a few squabbling houses. It's between the living and the dead.
Porque Jeor Mormont y Jon Nieve comprendían que la verdadera guerra no está en las riñas entre unas cuantas Casas, sino entre los vivos y los muertos.
Your brother understood that. Why can't you?
Tu hermano lo entendía. ¿ Por qué no puedes hacerlo tú?
She understood the price.
Ella entendió el precio.
- Understood?
- ¿ Entendido?
- Protect Harald, understood?
¡ Vayan! Protege a Harald, ¿ entendido?
Understood?
- ¿ Entendido?
Is that understood?
¿ Está entendido?
Understood?
¿ Comprendido?
No faffing about, is that understood?
Sin ninguna vacilación, ¿ entendido?
Never understood why people shoot guns into the air.
Nunca entendí por qué la gente echa disparos al aire.
I'm saying I'd have understood the dynamics.
Digo que comprendí la dinámica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]