English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Under the bed

Under the bed Çeviri İspanyolca

1,416 parallel translation
Under the bed.
Bajo la cama.
It ain't behind the refrigerator or under the bed.
No está detrás de la nevera o bajo la cama.
I smell something under the bed.
Huelo algo debajo de la cama.
Under the bed, in back of the closet, or amongst boring papers.
Debajo de la cama, en un armario... -... o entre papeles sin interés.
It was just under the bed.
Estaba debajo de la cama, no escondido.
Have you tried looking under the bed?
¿ Ha intentado mirar debajo de la cama?
Of course I've looked under the bed!
¡ Por supuesto que miré debajo de la cama!
It was under the bed, sir.
Estaba debajo de la cama.
By accident? Under the bed?
¿ Debajo de la cama?
- You left it under the bed.
- Lo dejaste debajo de la cama.
There's a crate of vodka under the bed. Get it!
Hay una caja de vodka debajo de la cama. ¡ Tráela!
It keeps going under the bed.
¡ Aquí está!
He thinks there's a monster under the bed.
Piensa que hay un monstruo debajo de la cama.
- Did you look under the bed?
- ¿ Buscaste bajo la cama?
At the first bolt of lightning, I'd bolt under the bed.
Con el primer rayo me escondía bajo la cama.
You guys fall asleep, and I've got a hemisphere hiding under the bed.
Ustedes se quedan dormidos y yo tengo un hemisferio escondido bajo la cama.
Get under the bed, quick!
Métete bajo la cama.
Maybe you kicked it under the bed.
Quizá esté debajo de la cama.
- Hidden under the bed.
- Escondida debajo de la cama.
Look under the bed.
¿ te fijaste abajo de la cama?
If not for the spy under the bed, I could have told you a great bedtime story.
Si no fuera por la espía que hay bajo la cama, podría haberte contado... una gran historia de cama.
You had to crawl under the bed.
Tenías que meterte debajo de la cama.
- In a bag under the bed.
- En un bolso bajo la cama.
- Go to the next bedroom. Get under the bed.
- Sal y escóndete bajo una cama.
Go to the next bedroom. Get under the bed.
Sal y escóndete bajo una cama.
I think there's a cIog-eating monster under the bed.
Debe haber un monstruo come-zuecos debajo de la cama.
- And hide under the bed?
- ¿ Y luego, escondernos bajo la cama?
You won't distract us with jaded prattle, because Jack and I know that you still check under the bed before you go to sleep.
No vas a distraernos con tu cháchara. Jack y yo sabemos que miras bajo la cama antes de dormir.
Every night before I turned out the light I used to look under the bed to see if he was there to capture me and carry me off to God knows what galaxy on the other side of the universe.
Cada noche antes de apagar la luz, solía buscar debajo de la cama para ver si él estaba allí para capturarme y llevarme para Dios sabe qué galaxia en el otro lado del universo.
- That's what people always say then they find what they're looking for under the bed.
Pero siempre aparece debajo de la cama.
I got another one under the bed.
Tengo otro bajo la cama.
I'm under the bed
Debajo de la cama. Bien.
She's under the bed bumming out the boogeyman
Debajo de la cama, huyendo del hombre del saco.
Under the bed.
Debajo de la cama.
Little bogeymen under the bed and devils in the closet.
Pequeños monstruos debajo de la cama y demonios en el armario.
But I can leave them packed, under the bed.
Pero las dejaré cerradas debajo de la cama.
Not in the bed... not under the bed, but by the bed.
No dentro de la cama ni debajo de la cama, sino junto a la cama.
'Dear Kate, I was cleaning the bedroom of my 17-year-old son, when I found a magazine hidden under his bed.'
Querida Kate, estaba limpiando la habitación de mi hijo de 17 años, cuando encontré una revista escondida bajo su cama.
Crawling under the... bed and, uh- - She was in the weirdest... mood.
Estaba de un humor muy raro.
Explains why the blood is confined to the bed and the floor under it.
Explica porque está la sangre concentrada... en la cama y en el pido debajo de ella.
There are monsters under the bed!
Sí hay monstruos bajo la cama.
But you have to keep it a secret. You know the monster under your bed?
Pero tienes que mantenerlo en secreto.
Put a coaster under that glass and turn off the lights before you come to bed.
Usa un posavasos. Y apaga la luz antes de venir a la cama.
I don't have a box under my bed, and you're the good stuff.
No tengo nada bajo la cama. Y tú eres lo de valor.
It's just the beast under your bed In your closet, in your head Exit light
Es la bestia que yace bajo tu cama... en tu armario, en tu cabeza... se va la luz... llega la noche... partimos a la Tierra de Nunca Jamás...
She used to keep the ones that had gone wrong in a box... under my bed.
Solía guardar las falladas en una caja... debajo de mi cama.
She could have destroyed them, thinking the letters were inside or they all possibly may be in a box stuffed under a bed in New Jersey.
Quizá los destruyó pensando que contenían las cartas o quizá estén en una caja de zapatos metida bajo una cama en New Jersey.
If you lost something, look under the bed.
- Nada.
Like the time you found those Playboys under my bed.
Al igual que la vez que encontró el \ ~ Playboy debajo de mi cama.
When I go to bed at night, I do four things... I drop my robe, slide under the sheets, turn on my left side, and stick out my ass.
Cuando me voy a la cama por las noches, hago 4 cosas me quito la bata, me deslizo debajo de las sábanas me volteo hacia la izquierda, y le pego mi trasero.
The monk grabbed the boy's purse and hid it under your bed.
El monje se llevó la bolsa del niño y la escondió debajo de vuestra cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]