Was right Çeviri İspanyolca
50,052 parallel translation
Laurel was right.
Laurel tenía razón.
But now that I know that the D.A. hid Wes'body, I know that I was right.
Pero ahora que sé que la fiscal escondió el cuerpo de Wes, sé que hice bien.
She was right.
Ella tenía razón.
Omar was right.
Omar tenía razón.
Van gogh : I was right, we got problems.
Tenía razón, tenemos problemas.
Listen, I was right.
Escucha, tenía razón.
Listen... I was right.
Escucha... tenía razón.
He thought his brain wasn't working because of the Mesa Verde event and so... I kind of told him that he was right... about everything.
Él creía que su cerebro no estaba funcionando por el evento de Mesa Verde, así que medio le dije que tenía razón con todo.
Naomi was right.
Naomi tenía razón.
Your son has his father back, and he learned exactly who his father was just like you learned who your father was right here...
Tu hijo tiene a su padre de vuelta y aprendió exactamente quién fue su padre como tú aprendiste quién fue tu padre ahora mismo...
Felicity was right.
Felicity tenía razón.
- I-- - one of the reasons I fell in love with you is because you were always willing to do what was right, no matter what the cost, even if it's unbearably hard.
Una de las razones por las que me enamoré de ti fue porque siempre estabas dispuesto a hacer lo correcto, sin importar a qué coste, aunque fuera insoportablemente duro.
Meg was right about that at least.
Meg tenía razón sobre eso al menos.
Hank was right.
Hank tenía razón.
The Seelie Queen was right.
La Reina Seelie tenía razón.
LaBelle's mom was right there.
La mamá de LaBelle estaba allí mismo.
He was right to be concerned.
Tenía razón en preocuparse.
And it was right there at the Blue Falcon.
Y fue justo allí en el Blue Falcon.
That cop was right, wasn't she?
Esa Policía tenía razón, ¿ verdad?
You know that American was Michael, right?
Sabes que ese estadounidense era Michael, ¿ verdad?
I called his public defender, said I was your lawyer from the Middleton Clinic and told him it was your legal right to confront the man accused of killing your boyfriend.
Llamé a su abogado de oficio, le dije que era tu abogada de la clínica Middleton y le dije que era tu derecho legal confrontar al hombre acusado de matar a tu novio.
I was just like you... just trying to do the right thing, stood up to them and they destroyed my life.
Era como tú... Solo intentaba hacer lo correcto, plantarles cara... y destrozaron mi vida.
Right after Charles Mahoney was released.
Después de que Charles Mahoney fuese liberado.
And Donovan's hiding with her. Was she all right?
- Y Donovan estaba escondido con ella. - ¿ Estaba bien?
He was standing as close as you were to me right now, and he was chatting with the woman who shot him.
Estaba a la distancia que estás tú ahora, hablando con la mujer que le disparó.
So, the plan was to wing him, right?
El plan era herirle, ¿ vale?
When I went to Chuck's place last week... it was like the inside of a Jiffy Pop wrapper, all right?
Cuando fui a casa de Chuck la semana pasada, por dentro parecía un paquete de palomitas.
It was nice not having to worry about being on the right team.
Fue bueno no tener que preocuparme por estar en el bando correcto.
Do you ever think, "What would I do if there was an earthquake right now?"
¿ Alguna vez piensas qué harías si hubiera un terremoto?
It was the right thing to do.
Era lo que había que hacer.
Right. You know I was bluffing, right?
Sabéis que era un farol, ¿ no?
It was hard to punish her, because we've all done whip-its, right?
Fue difícil castigarla, porque todos lo hemos hecho.
I wish I was there right now fucking you.
Desearía estar ahí cogiendo contigo.
There was blood on her right hand.
Había sangre en su mano derecha.
But the manager confirmed he was here, right?
Pero el gerente aseguro que estaba aquí, ¿ verdad?
And I guess there was no box to check for "vendetta," right?
Sí. Imagino que no había dónde indicar "venganza", ¿ verdad?
You said the hatch was titanium, right?
Dijiste que la compuerta era de titanio, ¿ verdad?
It will kill us both was what you were gonna say, right?
Nos matará a los dos, era lo que ibas a decir, ¿ verdad?
I put the hood on to right my father's wrongs, but the basis of it, the--the foundation of it and what you did and what Dig did and what the team did in my name, it was all based on a lie.
Me puse la capucha para corregir los errores de mi padre, pero la base de eso, el fundamento de eso y lo que tú hiciste, lo que hizo Dig y lo que ha hecho el equipo en mi nombre, todo estaba basado en una mentira.
I mean, look, I don't understand, all right, but that was Laurel.
Es decir, mira, no lo entiendo, está bien, pero esa era Laurel.
Look, that was my baby girl, all right?
Mira, era mi niña, ¿ vale?
Leaving Oliver feels wrong, but maybe that's why it was the right thing to do.
Dejar a Oliver no está bien, pero a lo mejor por esa razón era lo correcto.
I begged the Earl for money, and I let Mehgan believe I was going with her right up until the last moment.
Le pedí dinero al conde, y la convencí a Mehgan de que iría con ella hasta el último momento.
It was the right call.
Fue la decisión correcta.
It was the right thing to do.
Era lo correcto.
That was a long time ago. And I really don't think we need to go down memory lane right now.
Eso fue hace mucho tiempo, y, en realidad, no necesito revivir el pasado ahora.
He was in the waiting room a few weeks ago, right?
¿ Era el hombre en la sala de espera hace unas semanas?
It was a gray car right there.
Había un auto gris ahí.
Okay, what if you knew someone was in danger... Right?
De acuerdo, y si supieras... que alguien está en peligro... ¿ verdad?
I'm Leila, wish I was black, and all bacon e'rythang. - All right, like that.
- Muy bien, eso me gusta.
All right, so... where was all this before I met you?
Vale, entonces... ¿ dónde estaba todo esto antes de que te conociera?
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349