English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Washington d

Washington d Çeviri İspanyolca

2,141 parallel translation
Listen, Roger, we're going to take you to Washington D.C.
Escucha, Roger, vamos a llevarte a Washington D.C.
Washington D.C., Third and Boston.
Washington, Tercera y Boston.
Washington D.C. has been attacked by a terrorist group. - Sir?
Washington ha sido atacado por un grupo terrorista.
- Are you enjoying being back in D.C.?
- ¿ Te gusta estar de vuelta en Washington D.C?
- Well, he was not on his way To Washington, D.C. Monday night.
Bien, él no estaba de camino a Washington DC el lunes por la noche.
Okay, I'll be right over.
- Washington D.C. Vale. Estaré ahí en un momento.
No, gabriel's going to go back to washington, d.C., And you and I are gonna stay here.
No, Gabriel va a volver a Washington DC, y tú y yo nos vamos a quedar aquí.
At every D.C. cocktail party from now on, people are gonna be whispering about you.
En cada velada en Washington de ahora en adelante, la gente susurrará sobre ti.
I mean, so what if you don't pack any of their lunches or take them to school or show up at their sporting events or volunteer to chaperone any of their school trips like the one coming up to Washington D.C.?
Quiero decir, ¿ qué pasa si no preparas sus almuerzos, les llevas al instituto, no apareces por sus eventos deportivos, o vas voluntaria como acompañante a las excursiones como la próxima que hay a Washington?
There's a field trip to Washington D.C.?
¿ Hay una excursión a Washington?
"Washington D.C., USA"
WASHINGTON D.C., EE. UU.
D.C. Art Crimes uncovered a new Cézanne in a Baltimore storage vault.
El departamento de crímenes de arte de Washington descubrió un nuevo Cezanne en una bóveda de un almacén en Baltimore.
One of the 15, and that's in D.C. alone.
Uno de los 15, y eso solo considerando a Washington.
We're not getting within 50 miles of D.C. With these dandruff-catchers on his forehead.
No llegaremos ni a 50 kilómetros de Washington con esos atrapa-caspa en la frente.
Um, d.C.
- De Washington.
Her boyfriend took a job in D. C., so she moved with him.
Su novio encontró trabajo en Washington, y ella se mudó con él.
Sarah, we didn't fly all the way to Washington, D.C. just so you can check your e-mails.
Sarah, no hemos volado hasta Washington para que leas tus emails
Courtney had a box of stuff from our old apartment in D.C., and this is all I... I took.
Courtney tenía una caja de cosas de nuestro antiguo apartamento en Washington, y esto es todo lo que yo... yo cogí.
He's headed for D.C. we'll meet you there.
Se dirige a Washington, nos encontraremos allí.
How did he get back from D.C. so quickly?
¿ Cómo ha vuelto tan pronto de Washington?
- Dad, why didn't you go to D.C.?
Papá, ¿ por qué no fuíste a Washington?
Oh, deep down... I knew he wouldn't go to D.C.
En el fondo... sabía que no iría a Washington.
Lan Doyle is here in D.C.
Ian Doyle está aquí en Washington.
D.C. Isn't his comfort zone. It's mine.
Washington no es su área de comodidad, sino la mía.
FBI agents gunned down in D.C.
Agentes del FBI aniquilados en Washington definitivamente hubiera comenzado una guerra.
We're waiting for somebody from D.C. Metro Police, then we can start.
Estamos esperando a alguien de Washington Policía Metropolitana, luego empezaremos.
All parkways and interstates in D.C., Maryland, and Virginia have station checkpoints.
Todas las rutas interestatales en Washington Maryland, y Virginia tienen controles.
Yeah, he spent a while in D.C., he had good references, so I hired him.
Sí, pasó un tiempo en Washington, tenía buenas referencias, así que le contraté.
Frank's in D.C. We could catch up.
Frank está en Washington. Nos podemos poner al día.
Indian Tribal Court in D.C.'s gotta review it first, so it could take up to a week.
La corte de las Tribus Indias en Washington tiene que revisarlo antes. Eso podría llevar una semana.
With Walsh's ties to D.C., why don't you just run the ads and watch her self-implode defending them?
que lucharán por su parte del pastel. Walsh tiene contactos en Washington, por qué no continúas con la propaganda - y esperas a que implosione como defensa?
You see, the rep received some serious praise for the speech that he gave that introduced a bill in D.C., right?
Verás, el republicano recibió muy buenos elogios por el discurso que dio que introdujo una ley en Washington, ¿ verdad?
Well, he knew that no one in D.C. was gonna admit to not having read that essay, and how the public were gonna respond.
Bueno, sabía que nadie de Washington iba a admitir no haber leído ese ensayo, y cómo el público iba a responder.
Art crimes, D.C.
Crimenes de Arte, de Washington.
Well, this morning he met with someone from D.C. Art Crimes.
Pues, esta mañana se reunió con alguien de Washington, Crímenes de Arte.
She goes back to D.C. on Friday.
Vuelve a Washington el viernes.
I've been craving one of those ever since I left D.C.
Se me ha antojado una de esas desde que dejé Washington.
She's playing in the BMW D.C. Invitational this weekend, you're gonna meet her at practice, and follow protocol.
Va a competir en Washington en el Torneo BMW este fin de semana, vas a encontrarte con ella en el entreno, y sigue el protocolo.
Carlo Reni was arrested by the FBI two days ago for reading the trash at the Bureau of Land Management here in D.C.
El FBI arrestó a Carlo Reni hace dos días, por leer de la basura en la Oficina de Administración de Tierras aquí, en Washington.
Baltimore and D.C. now
# Baltimore en Washington #
You'd have to ask George Washington.
Tendrían que preguntárselo al propio George Washington.
He knew enough about me to know I'd want George Washington's wine.
Me conocía lo suficiente para saber que deseaba el vino de George Washington.
I thought he handed the investigation over to D.C. Art Crimes.
Pensé que le había pasado la investigación al departamento de Crímenes de Arte de Washington.
Out of H.Q. in D.C.
Fuera del cuartel general en Washington.
NARRATOR : On December 10, 1913, the citizens of Washington, D.C., saw something they had rarely seen before :
El 10 de diciembre de 1913, los ciudadanos de Washington, D.C. fueron testigos de algo que nunca antes habían visto :
As midnight neared on the night of January 16, 1920, the First Congregational Church in Washington, D.C., was packed with people eager to celebrate the moment when the 18th amendment came into effect.
El 16 de enero de 1920, a medida que se acercaba la medianoche, la Primera Iglesia Congregacional en Washington, D.C. Estaba llena de personas ávidas por celebrar el momento en que la decimoctava enmienda entrara en vigencia.
Republican congressman Fiorello La Guardia of New York called 20 newspapermen and photographers into room 150 of the House Office Building in Washington, D.C.
Fiorello LaGuardia, de Nueva York, citó a 20 periodistas y fotógrafos en la oficina 150 del edificio de representantes en Washington, D.C.
It's D.C.
Fue Washington.
You want to call D.C., you be my guest.
Quieres llamar a Washington, adelante.
W-What are you doing here in D.C.?
¿ Qué haces aquí, en Washington?
- We came to d.C. Just for this? - Hmm! My god, this coffee's triggering a memory,
¿ Vinimos a Washington sólo para esto? Dios mío, este café me trae un recuerdo, un sólido y robusto recuerdo.
date 423
desiree 34
decision 37
detective 5553
dear 8636
damn it 10724
do you 11143
damn 8143
dome 38
done 2605
defense 957
danny 6027
dada 130
douche 115
dumont 22
daniel 4102
dana 899
dame 39
don't be silly 1150
dash 272
dragon 140

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]