English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Whatever you do

Whatever you do Çeviri İspanyolca

11,465 parallel translation
Whatever you do, do not let him come back here until I figure out how to dispose of it.
Haga lo que haga no lo deje regresar hasta que encuentre una manera de...
Yeah, whatever you do, don't let him train you.
Sí, pero hagas lo que hagas, no dejes que te entrene.
But whatever you do, do not accidentally hit a wrong button that flies you up to the enemy's droid control ship.
Pero hagas lo que hagas, no pulses accidentalmente el botón equivocado que te haga volar hasta la nave de control droide.
Whatever you do, whatever you try, it won't work.
Lo que sea que hagas, lo que sea que intentes, no funcionará.
And whatever you do, do not listen to that Bernadette chick.
Y hagáis lo que hagáis... no escuchéis a la Bernadette esa.
- Heads. Urgh! Whatever you do, don't look up.
Hagas lo que hagas, no mires arriba.
Then whatever you do, do not remove your hand from her throat.
No quites tu mano de su garganta.
Whatever you do, don't use the bathrooms.
Hagan lo que hagan, no usen los baños.
Whatever you do, You cannot get angry at work.
Hagas lo que hagas, no puedes enfadarte en el trabajo.
But whatever you do, don't ever hand me a poo-bag again, or it's gonna get filled up and thrown at your car.
Pero cualquiera que haga, nunca más me entregue una bolsa para mierda, o va a ser llenada y arrojada a su auto.
Whatever you do...
Haga lo que haga...
Thea, whatever's going on with you, the League, they'll know what to do.
Thea, sea lo que sea lo que te está pasando, la Liga sabrá qué hacer.
So you follow me, kill me, do whatever you need to do.
Si me seguís, matadme, haced lo que tengáis que hacer.
Hey, we're gonna do whatever we have to to keep Kendra safe, whether you think we can or not.
Hey, vamos a hacer lo que tengamos que mantener Kendra seguro, si crees que puedes o no.
Do whatever you want to, then.
Entonces, haz lo que te dé la gana.
It's ok for you to do whatever you have to for your sister, but it's not ok for me to do the same to mine?
¿ Está bien que tú hagas cualquier cosa para salvar a tu hermana pero no está bien que yo lo haga para salvar a la mía?
You say that whatever do against Savage doesn't work?
¿ Has dicho que hagamos lo que hagamos con Savage no funcionará?
Do whatever you want.
Haz lo que quieras.
We won't tell Lily that we saw you avoiding whatever mission you were sent to do, and we'll call it a day.
Y no le diremos a Lily que te vimos evitando la misión que te enviara a realizar, y podremos salvar el día.
Whatever you're thinking, we're not gonna do that.
Sea lo que sea lo que estás pensando, no vamos a hacerlo.
JEN : You can do whatever you want.
Puedes hacer lo que quieras.
You can do whatever you want right here in London.
Puede hacer lo que quiera aquí en Londres.
Whatever you wanna do... I'll be with you every single step of the way.
Lo que sea que quieras hacer... estaré contigo en cada paso del camino.
No, you don't, and you're free to do whatever you want.
No, y eres libre de hacer lo que quieras.
I want you to do whatever it takes to get that sales packet in tonight.
Haz lo que sea necesario para terminar esta noche ese paquete de ventas.
He'll fight you, but do whatever it takes.
Él se resistirá, pero haz lo que sea.
- How does it feel to know that... I can do whatever I want to you?
¿ Cómo se siente saber que... puedo hacer lo que quiera contigo?
I'm not handing her over to you so you can throw her in some cell and do whatever it is the CIA does to find things out.
No te la pasaré para que puedas tirarla en alguna celda y hacer lo que sea que la CIA hace para sacar las cosas.
You do that, I'll do whatever job you want.
Haces eso y haré el trabajo que sea.
If you do, then, yeah, I'll do whatever I can.
Si lo haces, entonces, sí, haré lo que pueda.
You come into my house, you do whatever the hell it is you're doing to my daughters, and you ask me to respect you?
Vienes a mi casa, haces lo que quieras que estés haciendo con mis hijas, ¿ y me pides que te respete?
Is this where I'm supposed to ask "whatever do you mean?"
¿ Es aqui donde debo preguntar qué quieres decir?
I'll do whatever you say.
Haré lo que tu digas.
You're our brother... we'll do whatever you say...
Tú eres nuestro hermano. - Haremos lo que tú digas. - Hermano.
And I'm afraid of whatever crazy thing you're gonna do... to help Boog overcome his fear.
Y yo le tengo miedo a la locura que vas a hacer... para ayudar a Boog a superar su miedo.
Do whatever you're supposed to do in the event of an emergency landing!
¡ Hagan lo que tengan que hacer en caso de un aterrizaje de emergencia!
Somehow, every time you do it, at whatever level, I mean, whether it's your first day or you've been doing it your whole life...
De cualquier forma, siempre que lo haces, a cualquier nivel, ya sea tu primer día o lo lleves haciendo toda la vida.
It was just like, "Here's the beach, do whatever you want."
Fue como "aquí está la playa, hagan lo que quieran".
There's a point where, intuitively, you really do hit the red line on where you're getting to the point of taking serious risk, and that is injury or death or whatever it is.
Llega un punto en el que, por instinto, de verdad llegas a la línea roja en la que te acercas al punto de correr riesgos serios, ya sea herirte o morirte o lo que sea.
And then you'll do whatever's necessary, even if it means getting your hands dirty.
Y entonces harás lo que haga falta, incluso si eso significa que tienes que ensuciarte las manos.
So, in trying not to be a fictional character from your brother's television show, you're letting our real-life kids do whatever the hell they want and... we think this is a good idea?
¿ Así que, intentando no ser un personaje ficticio... del programa de tu hermano, dejas que nuestros hijos reales... hagan lo que se les antoje... y... eso es una buena idea?
Whatever you want the system to do, just think it with your tongue.
Lo que desees que el sistema haga, basta pensarlo con tu lengua.
Do you want to talk about whatever it is that stole your joy?
¿ Quieres hablar de lo que sea que te robó la alegría?
You tell them I'll do whatever it takes.
Diles que haré lo que quieran.
Look, whatever the reason is, it's not an excuse to do what you want, not all the time, like borrow stuff without asking or taking people's family photos down because their grandmothers creep you out.
Cual sea la razón, no es una excusa para hacer lo que quieras, no todo el tiempo, como tomar prestado cosas sin preguntar o sacar las fotos familiares porque la abuela te asusta.
Well, so do I, but don't you want to live with your wife and set the thermostat to whatever you want and have your body tell you when it's time to go to the bathroom, you know, not a schedule slipped
Pues, yo también pero ¿ no quieres vivir con tu esposa y ajustar el termostato y que tu cuerpo te diga cuando es hora de ir al baño?
Put a hot tub up. Do whatever you want.
colocaremos tinas termales hagan lo que quieran.
You can do whatever you like?
¿ Puede hacer lo que quieras?
Blair, honey, whatever they're telling you to do- -
Blair, cariño, haz lo que te están pidiendo...
Hey, guys, you got Elliott, I can't take your phone call right now for whatever reason, but you already know what to do with the beep, baby-boo, happy Halloweener.
Hola, chicos, contactaron a Elliott, no puedo tomar su llamada en este momento... por cualquier razón, pero ya saben qué hacer con el pitido, baby-boo, feliz Noche de Brujas.
But, do you really think it's the right thing to do, to make whatever customers want?
Pero ¿ de verdad cree que está bien hacer lo que las clientas quieran?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]