English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Whatever you call it

Whatever you call it Çeviri İspanyolca

809 parallel translation
Magic up the thing... uh, whatever you call it.
O como sea que se llame. Por aquí.
We're going to dance the "Peckerwood Wiggle", or whatever you call it. I want you to lead the field.
Haré que toquen el baile de los pájaros carpinteros para ti.
And I'm getting pretty tired of being a golden goose or whatever you call it. Attagirl, Sugar.
Estoy harta de ser la gallina de los huevos de oro.
He's just been to St James to receive whatever you call it,... his adjunctancy or something, from Queen Victoria herself.
Acaba de estar en St James para recibir como se llame,... su nombramiento o algo así, de la propia Reina Victoria.
Oh, by the way, you better go out with mother and get yourself some things, a trousseau or whatever you call it, but be sure to let mother choose the clothes, will you?
Oh, por cierto, mejor ve con mi madre... y consíguete algunas cosas, un ajuar o como quieras llamarle. Pero, asegúrate de dejar a mi madre elegir la ropa, ¿ lo harás?
Oh, whatever you call it!
- ¡ Como se llamen!
The trouble with being descended from a brewer, no matter how long ago he "brewed-ed" or whatever you call it, you're supposed to know all about something you don't give a hoot about.
El problema de ser hijo de un cervecero, aparte del tiempo que tarda en hacerse, es que tienes que saber de algo que te importa un bledo.
It's worth taking a risk to knock off a chemische Versugar... Whatever you call it.
Vale la pena arriesgarse por destruir la Camisa Vorgen o como se llame.
But I don't know anything about this crime or whatever you call it.
Pero no sé nada de este delito o como sea que lo llamen.
I'd have to have a settlement, or whatever you call it.
Tendría que tener un convenio, o como quiera que lo llames.
War neurosis, or whatever you call it, you can get well from. Can't you?
Neurosis de guerra, o como se llame, uno no se recupera. ¿ No es así?
I mean, do you live in meditation or whatever you call it?
Me refiero, ¿ viven en meditación?
Well, whatever you call it, love or anything else... it won't be over till we're dead.
Como sea que lo llames, amor o lo que sea... no se terminará hasta que estemos muertos.
Inspired me, or whatever you call it.
Inspirarme, o como lo quieras llamar.
I call that murder - whatever you call it.
Yo le llamo asesinato, no sé tú.
I'm sorry I can't oblige that Lagonda or whatever you call it.
Ah, y siento no poder complacer a ese Lagonda, o como se llame.
But whatever you call it, if you got it, no doctor can amputate it.
Pero lo llames como lo llames, si lo tienes, ningún médico puede amputarlo.
Or whatever you call it?
- Sí, creo que lo hará.
Whatever you call it, transferring, am I?
Llámalo como quieras, transferirlo, ¿ no? - Jane.
That harness or whatever you call it, with them sandbags, would drive me nuts.
Ese arnés o lo que sea con las bolsas de arena me volvería loco.
Your rod, your heater! Whatever you call it.
Tu revólver, tu pipa, como quiera que lo llames.
Hey, the duel or whatever you call it for the centre ring, Mr. Braden?
¿ El duelo o lo que sea en la pista central, Sr. Braden?
I'm talking about your act, this duel or whatever you call it.
Estoy hablando de tu número, este duelo o lo que sea.
You'll have your dowry, or daughter of fortune, or whatever you call it.
Tendrás tu ajuar, tu dote o como quiera que lo llames.
Have that note or writ or whatever you call it served on Mr. Fallgren first thing tomorrow morning.
Haga que ese pagaré o escrito o lo que sea se le demande al Sr. Fallgren mañana a primera hora.
Heliotrope, hydrangea, petunia, whatever you call it, it's still the wrong shade of purple for me.
Heliotropo, violeta, petunia. ¡ Ese color a mí no me favorece!
Whatever you call it, bread is most essential.
De cualquier modo que lo llamen, el pan es lo más esencial
Not a terrace... ... not Pa-Ia-Ia valencia, whatever you call it.
No una terraza ni una "palela" valenciana, o como quieras llamarlo.
I'm not one for this terrible bebop or whatever you call it.
A mí no me gusta esa música nueva.
Landlord, tell him to stash that tomahawk, or pipe, or whatever you call it.
Casero, dígale que guarde ese hacha o pipa o como se llame.
- Or whatever you call it.
- o como quieras llamarlo.
I'm your date or whatever you call it.
Soy su pareja, o como quiera llamarlo.
Even if you had invented a time machine, or whatever you call it, what of it?
Aunque usted haya inventado Una maquina del tiempo o como quiera llamarla que importa?
Well, he's sick now, or insane or whatever you choose to call it.
Bueno, él está enfermo ahora o loco o como quieras llamarlo.
We buy cocaine with it, morphine, heroin, opium, whatever you call all that crap.
Compramos cocaína con ello, morfina, heroína, opio, como quieras llamar a toda esa mierda.
For a sitting room or a parlour, whatever you'd like to call it.
Vamos, como sala de estar o como quieras llamarlo.
Now, listen.. I'm going to get you told once and for all. And you stop running me through a ringer or analysis or whatever you call it.
Te lo voy a decir de una vez por todas, y después quiero que dejes de inspeccionarme o analizarme o lo que sea, Siempre dices que no entiendo las cosas, pero eres tú el que no las entiende, porque eres un idiota y un idiota nunca entiende a un tipo listo.
CALL IT MARRIAGE! CALL IT WHATEVER YOU LIKE!
Llámalo matrimonio, llámalo como quieras
Thanks, johnny. I'll send you a picture of me riding in a... or whatever they call it.
Os mandaré fotos montando en mujik, troika o como sea.
Maybe we'll call it a... a league, maybe something else, but whatever it is, that's what you're going to France for, and with the help of God, that's what you're going to get.
Tal vez lo llamemos " una liga, o de otra forma. Pero sea lo que sea...,... para eso van a ir a Francia. Y con la ayuda de Dios, espero que lo consigan.
I want to explain to you calmly and without emotion... that beyond any shadow of doubt, the ghost or shade or whatever you like to call it... of my first wife, Elvira, is in this room now.
Quiero explicarte con calma y sin emoción... que más allá de cualquier sombra de duda... el espectro, o como quieras llamarlo, de mi primera esposa, Elvira... se encuentra aquí, en esta habitación.
There are three stages in a man's, whatever you want to call it, to Kay Thorndyke.
Hay tres fases en un hombre, o como quiera llamarlo, para Kay Thorndyke.
It was in the cards or it was fate or a jinx or whatever you want to call it, but right from the start...
Estaba en las cartas o era el destino... o una maldición, o como quieran llamarlo. Pero fue desde el principio.
Well call it whatever you want to, but it sounded like a riot to me.
A mí me parece que se trataba de un motín.
On roller skates. And what was your hidden aversion or subconscious discontent, or whatever it is you want to call it, that made you go playing patty-cake with her?
Y ¿ cuál es tu aversión oculta o inconsciente que hizo que juguetearas con ella?
You're our property, whatever you want to call it.
Eres de nuestra propiedad, comoquiera que lo llames.
Whatever you wanna call it.
Llámela como quiera.
Whatever it is she's cooking smells good. What do you call it?
Lo que sea que está cocinando huele muy bien. ¿ Cómo se llama?
Not a man, or a member of the Mafia, or whatever you want to call it... do I wish to defend But simply, and uniquely... to make you aware, that the accused... acted in the name, and for the triumph of justice.
No como un hombre, no como un miembro de la mafia o de cómo quieran llamarlo intento defenderlo, sino, sencilla y únicamente para hacerles saber que el imputado actuó en nombre, y por el triunfo de la justicia.
She's at our disposal for a cruise : Reconnaissance or whatever you care to call it.
Disponemos de él para un viaje, de reconocimiento si quiere llamarlo así.
Whatever you wanna call it.
Como quiera usted llamarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]