English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Whatever you did

Whatever you did Çeviri İspanyolca

1,105 parallel translation
Listen, whatever you did to get my dad out of there, thanks.
Lo que haya hecho para liberarlo, gracias.
But whatever you did was not right.
Pero lo que sea que hiciste no estuvo bien.
Whoever you were... whatever you did... it's in the past.
Lo que hayas sido... lo que hayas hecho... quedó en el pasado.
Whatever you did, I'm sure that you're sorry, so it's cool now. It's over.
Así que está bien, ya terminó.
Well, whatever you did, it worked.
Bueno, lo que hayas hecho funcionó.
Whatever you did today is something I'll never forget.
Lo que hiciste hoy, jamás lo olvidare, gracias.
And by the way, whatever you did, it looks wonderful.
Y a propósito, cualquier cosa que hagas, esto se ve maravilloso.
Whatever you did, I suggest you apologize.
No sé qué has hecho, pero pide perdón de inmediato.
Whatever you did, you're a genius, and I love you.
Lo que sea que haya hecho, usted es un genio y lo amo.
Whatever you did to him... ... it worked.
Lo que hiciste resultó.
Well, do whatever you did the first time, just do it more slowly.
Lo que hiciste la primera vez, pero más despacio.
Undo whatever you did to me!
¡ Deshaz lo que sea que me hayas hecho!
Here. Nowjust do whatever you did to Colonel Sanders, and you'll be fine.
Haz lo que le hiciste al coronel Sanders, y te irá bien.
Whatever you did, it didn't take.
Lo que me hizo no ha servido.
I can tell you... that he did love her, for whatever that's worth.
Puedo decirte... que él la amaba si eso tiene algún valor.
I don't know what you did with my rig but whatever it was, I want you to stop it.
No sé qué le has hecho a mi plataforma, pero sea lo que sea, quiero que lo detengas.
You walked in three seconds ago. When did whatever it is escalate to our marriage?
Acabas de llegar. ¿ Cuándo se convirtió en algo matrimonial?
Look, Dylan, you can drink all you want, you can pull whatever self-destructive trip you want, but you can't treat Kelly like you did last night.
Mira, Dylan, puedes beber todo lo que quieras. Puedes tomar el camino autodestructivo que quieras pero no puedes tratar a Kelly como lo hiciste anoche.
I admit how I was overpoweringly attracted to him... or whatever, but, you know, I point out that he could have... handled things differently, and he really did not know me at all.
Confieso que estaba superatraída por él o lo que fuera, pero, ¿ sabes? , señalo que él podría haber... llevado las cosas de otra forma, y desde luego no me conoce para nada.
I forgive you... for whatever it is you did.
Te perdono... por lo que fuera que hiciste.
Whatever you're feeling, you did the right thing.
No sé lo que sientes, pero hiciste lo que debías.
If you did, then you deserve whatever comes.
Si la mataste, te mereces el castigo.
Whatever did you have in mind?
¿ De qué quieren que hable?
Whatever I did, I only did because I love you so much.
Lo que hice, lo hice porque te amo muchísimo.
B'Elanna, I'm no doctor, but I have to believe that whatever they did to you has seriously depleted your strength.
B'Elanna... No soy doctor... Pero tengo que creer que cualquier cosa que te hayan hecho...
I don't understand. That label, whatever did you tear it out for?
No entiendo por qué motivo se arrancaría la etiqueta.
Brandon, whatever I said or did to offend you last night, I apologize. I take it back.
Brandon, lo que dije o hice que te ofendió anoche me disculpo, me retracto.
Whatever he did to you, he did out of pain... because of what others had done to him.
Lo que sea que él te hizo, fue por el dolor por lo que los otros le hicieron a él.
Whatever you think I did, I can explain.
Lo que creas que hice, puedo explicarlo.
How did you know your name would be Timor Landi in this... this whatever this is.
¿ Cómo sabia que se llamaba Timor Landi en esta... lo que sea?
Look, Tom, I really appreciate what you did- - what you were willing to do for me- - but as far as I'm concerned, I was under the influence of some weird Vulcan chemical imbalance and whatever I did, whatever I said- - it wasn't me.
- Le agradezco lo que hizo. Lo que estaba dispuesto a hacer por mí. Pero sufría un extraño desequilibrio químico vulcano y lo que hice, lo que dije... no era yo.
Did you take care of whatever it was you were going to deal with there?
¿ Ya arreglaste aquel asunto que tenias que arreglar?
Your time here, what you did during the war... your coworkers, President Clark, whatever.
Su tiempo aquí, lo que hizo durante la guerra... sus compañeros, el presidente Clark, lo que sea.
Whatever your relationship with Dr Fabricant, Lucy, whatever you might believe him to be, he is single-minded, unrepentant about what he did, and what he is incapable of preventing himself from doing.
Independientemente de su relación con el Dr. Fabricant... independientemente de lo que Ud. piense de él... está totalmente decidido, no se arrepiente de lo que hizo... y volverá a hacerlo porque es incapaz de detenerse.
- [All Gasping] - Whatever did you do, Moe?
¿ Qué hiciste, Moe?
I think, for whatever it's worth, you're angry towards our friend Ted in there because he figured this out before you did.
Creo, si no te importa, que estás enfadado con nuestro amigo, Ted porque él lo resolvió antes que tú.
Whatever. Come on. What did you do?
A ver, ¿ qué hiciste?
I just think that, whatever you do, it's time you did some heavy lifting.
Hagas lo que hagas, va siendo hora de que te esfuerces.
Whoever you are, whatever you are, did you think you could take him from me?
Seas quien seas, seas lo que seas, ¿ crees que podrás quitármelo?
If you meant well in whatever you did, so did they!
¡ Tu puedes hacerte pasar por tu hermano para enmendar sus caminos con su esposa!
But you did break and enter. And for whatever reason, you didn't get caught red-handed.
Pero sí entraste en casas ajenas... y por la razón que sea no te pillaron in fraganti.
Shuren, did you once say... that you'd give Jade whatever she wanted?
Shuren, ¿ dijiste alguna vez que le darías a Jade todo lo que quisiese?
But he did ask me to convey his best wishes to you and your whatever, and to say that he will join us when his strength permits.
Pero me pidió que le diera sus mejores deseos a Ud. y a su... lo que sea, y le dijera que se reunirá con nosotros cuando sus fuerzas lo permitan.
You did anything, whatever it took, but you didn't lose.
pero no perdiste.
Leo, Miguel Alvarez did not rape your daughter. And whatever else he's done before, you are too fine a man to punish him for something he didn't do.
Leo, Miguel Alvarez no violó a tu hija y por cualquier cosa que haya hecho antes, eres un hombre demasiado correcto para castigarlo por algo que no hizo.
Did you go into that apartment discover that your ex-wife had committed suicide and proceed to tie her hands, move a chair do whatever was necessary to make it look like somebody had killed her?
¿ Usted entró en ese apartamento descubrió que su ex esposa se había suicidado y procedió a amarrarle las manos, quitar una silla hacer todo lo necesario para que pareciera que alguien la había matado?
Pincus, whatever you wanna call it, when he attacked that woman last night, he did something to the back of her neck - he bit her or he injected something.
Pincus, como quieras llamarlo, atacó a esa mujer anoche, le hizo algo en la parte de atrás del cuello. La mordió o le inyectó algo.
for whatever it's worth I thought what you did today was terrific.
No sé cómo lo vayas a tomar pero hoy hiciste un excelente trabajo.
Did you know... whatever the event, we're all supposed to react to every disappointment in exactly the same way?
¿ Te has dado cuenta de que cualquiera que sea el hecho, reaccionamos siempre igual frente al desencanto?
You've known her all her life... whatever she did or didn't do, she deserves a chance to breathe a little.
Ud. La conoce de toda la vida. aunque lo haya hecho... merece la oportunidad de respirar.
Whatever did you imagine?
¿ Qué se imaginó?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]