English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Whatever you got

Whatever you got Çeviri İspanyolca

1,580 parallel translation
Whatever you got..
Lo que sea.
Look, mister, just give me whatever you got right now.
Mire, señor deme cualquier cosa que tenga.
I'll be back to, uh, sign whatever you got.
Regresaré para firmar todo lo que tengan.
Whatever you got, better be worth dying for.
Cualquier cosa que hayas conseguido, es más digno morir por ello.
Then give me my share of whatever you got.
Entonces deme mi parte de lo que tenga.
President, whatever you got, we want more.
Sr. Presidente, lo que seas que tengas, queremos más.
Whatever you got, it better be good.
Lo que tengan, sea mejor que sea bueno.
You take a shot at me, whatever you got to do,
Toma algo de mí, lo que tengas que hacer,
God, whatever you got on now...
Dios, lo que sea que te hayas puesto ahora...
But whatever you got to do, you got to do.
Pero debes hacer lo que debes hacer.
I'll have whatever you got underneath the counter.
Lo que pida él. Ya regreso.
No, I'm gonna have... Give me just whatever you got on tap. Thanks.
- No, tráeme lo que tengas en el bar.
AND WITH THAT,? WHATEVER YOU'VE GOT IN YOUR MOUTH YOU CAN FINISH.
Y con eso, dejen de comer... lo que tengan en la boca pueden terminárselo.
{ \ pos ( 194,220 ) } Did you track down { \ pos ( 194,220 ) } whatever happened to the stuff that he got from his house?
¿ Has localizado lo que ha pasado con las cosas que cogió de su casa?
Whatever you need, I got.
Cualquier cosa que necesites, yo la tengo...
The one that died in your yard after you left out whatever it was he got into that killed him.
El que murió en tu jardín, cuando dejaste lo que haya sido que lo mató.
And whatever she said to you got you so angry or so scared, that you snapped.
Y lo que sea que te dijo te enojó o asustó tanto, que perdiste la cabeza.
This way whatever happens you've got your ass covered from here to Houston
Así lo que sea que pase estás cubierto de aquí a Houston.
I got whatever you need.
Tengo lo que quieras.
Whatever you boys think you're doing, you got it wrong.
Lo que sea que quieran hacer, es un error.
I mean, come on look you got to do whatever it is in life... that get you up the most.
Quiero decir, vamos, miren tienes que hacer lo que sea en vida... para llegar a lo más alto.
Whatever you need, you got it.
Lo que necesites, lo tienes.
Yeah, whatever.'Cause everyone needs to know you just got lucky.
Sí como sea. Porque todos deben saber que tuviste suerte.
Get dressed. Whatever money you got in the house, bring it with you.
Sea cual sea el dinero que tengas en la casa, tráelo.
I've never sort of woken up with a typeface coming out, you know, like some people... I've got to do this, and they go to their, whatever, their easel, and these amazing brush strokes.
Nunca me he levantado teniendo una tipografía en la cabeza, sabes, como algunos... "Tengo que hacer esto", y se van a su, lo que sea, su caballete, a sus alucinantes pinceladas.
You got to adapt to whatever situation you find yourself in.
Tienes que adaptarte a cualquier situación en la que te encuentres.
They got money for tin foil, they got money for whatever you're selling.
Sí tienen dinero para hojalata, tienen dinero para lo que sea que vendas.
Well, I've got all the keys here, so if you change your mind, I can show you whatever you want.
Bien, tengo todas las llaves aqui, entoces si cambia de opinión, puedo mostrarle lo que quisiera.
Whatever problem you've got with Pat has got fuck-all to do with me.
Cualquier problema que tengan con Pat no tiene un carajo que ver conmigo.
Whatever you've got in yours isn't going to make me leave.
No habrá nada en tu botiquín que me haga no querer estar acá.
Well, it is, but I need you to come along... and collect some dust or pollen or seeds... or whatever the hell it is you do... so I can get in and figure out if she's got anything to hide.
Sí, pero necesito que me acompañes y recojas polvo, o polen o semillas o lo que sea que tú hagas así puedo entrar y descubrir si tiene algo que ocultar.
Use whatever cliché you want, but find out how she got it.
Usa el estilo que quieras, pero encuentra cómo enfermó.
We get a part of someone, blood, hair, whatever, and you got a hook into the whole burrito, a window into the soul.
Consigues una parte de alguien, sangre, cabello, lo que sea y consigues un gancho en todo el burrito una ventana al alma.
Whatever you are. You've got your motive, whatever that is, but you no longer have a date.
Lo que sea, tienes tu motivo sea el que sea, pero no tienes más una cita.
Now fill it with premium, not whatever sludge they try - to pass off as regular. - Premium, you got it.
- Premium, lo tengo.
Prana, chi, life force - - whatever you call it, your daddy's got it in spades.
"Prana", "Chi", fuerza vital... como lo quieras llamar, tu padre tiene el as de espadas.
Whatever you've got to say.
Lo que tengas que decir.
You know, I've actually stockpiled some rudimentary supplies in case of, you know, the Apocalypse or whatever. I got all sorts of stuff in there.
Sabes, de hecho tengo almacenada una cierta cantidad de suministros en caso de, ya sabes, el Apocalipsis o algo así.
I've got him briefing blaggers, paying in deposits, whatever you need, I can provide.
Le tengo planeando golpes, pagando depósitos Lo que quieras te lo doy
Every day, I'm trying to stop some, you know, horrible thing from happening, be it a killing or a robbery or a terrorist, you know, so whatever makes that happen faster, I-I got to use.
Cada día, intento detener algo, tú sabes algo horrible que suceda, algo como un asesinato o un robo o a un terrorista. Así que cualquier cosa que haga eso más rápido, tengo que usarlo.
I love you, Paul, whatever it is that got you here.
Te quiero Paul, sea lo que sea que te ha traído aquí.
So whatever, you got the hots for your friend's wife.
Y lo que sea, te gusta la esposa de tu amigo.
* Lend your heart out to who you please * * wherever you avel, whatever you see don't forget the love you got from me * I always wondered why there are so many men in alaska.
Siempre me he preguntado por qué hay tantos hombres en Alaska.
You got a kid who loves you, who needs you, and for whatever the fucked-up reason, you won't let him in.
Tienes a un chico que te quiere, que te necesita, y, por cualquier razón jodida, no lo dejas entrar.
Maggie, I don't know what kind of stupid stories he's been telling you, but whatever it is, it's got nothing to do with us.
Maggie, no sé qué historias estúpidas... te habrá dicho... pero las que sean, no tienen que ver nada con nosotros.
Whatever life throws at you, I got your back, all right?
Lo que sea que la vida te tire, yo te cubriré la espalda, ¿ de acuerdo?
Give the boy whatever first aid you got.
Denle los primeros auxilios que puedan al niño.
How you look, how you look disgusting or whatever- - Any inhibitions you had you got over.
Tu aspecto, si te veías repugnante o lo que fuere... cualquier inhibición que tuvieras, la superabas.
- Whatever it is that's made you dry that same glass since I got here.
De lo que sea que te esté haciendo secar el mismo vaso desde que entré.
I've got some time on my hands and I thought maybe I could... you know, volunteer, do the odd afternoon or... whatever.
Tengo algo de tiempo libre y pensé que tal vez podría... usted sabe, ofrecerme de voluntario, trabajar en la tarde, o lo que sea.
So you've got a whole weekend to spend it on whatever you want.
Así que tiene todo el fin de semana para gastarlo en lo que quiera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]