English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Who's that lady

Who's that lady Çeviri İspanyolca

207 parallel translation
That's the lady who'll be marrying our President Joo.
Es la señorita que se casará con nuestro Presidente Joo.
There's an old lady sitting on that bench who likes to mess with couples on their dates.
Hay una anciana sentada en esa banca que le gusta meterse con las parejas.
I call it a shame, Lady Kriemhild that you let heroes, who could not be beaten in battle, perish in fire's fury!
¡ Bajeza e infamia llamo, señora Krimilda, que a los héroes que no... habéis podido vencer en el campo de batalla, los dejéis morir en las llamas!
And you said, "That's the young lady who was my secretary in Manchester."
Y usted dijera : "Esa joven fue mi secretaria en Manchester".
From the Sophien ballrooms to the lost-property office, and only now I found out that that it was the Professor's lady... who forgot the muff in my carriage.
La sala Sophien, la oficina de objetos perdidos... Y ahora me he enterado que fue la mujer del profesor quien olvidó el manguito en mi coche.
Lady Godiva who saved her virtue. That's the way those things go, folks.
Lady Godiva preservó su virtud aunque no tenía por qué hacerlo.
How true, Lady Lucas. That's why girls who have both are doubly fortunate.
Tiene razón, Sra. Lucas, por eso las muchachas que tienen ambas cosas son doblemente afortunadas.
- The nicest lady in the neighborhood Mr. Huggins, that's who.
- La señora más buena del vecindario Sr. Huggins.
That's the blood of lady barbara modish, Who stabbed herself in the throat
Quien se cortó la garganta con un cuchillo cuando lo vio... a él.
- Who's that lady?
- ¿ Quién es esta chica?
Is that what you'd tell to an old lady with one daughter.. And a son who's a belly gunner over Japan?
¿ Eso le dirás a una señora con una hija y un hijo que es artillero y está en Japón?
There's a lady who claims it's imperative that she see you immediately.
Hay una señora que dice que es imprescindible que Ud. la vea de inmediato.
Now, Pip, put the case that this woman's legal advisor knows an eccentric and very rich lady who is anxious to adopt a little girl.
Bien Pip, imagine que el abogado de esa mujer conoce a otra mujer, excéntrica y muy rica, que desea adoptar a una niña.
Oh, so that's who the young lady was.
Oh! De modo que esa era la joven.
Who's that to - a lady friend?
¿ Para quién es? ¿ Una amiga?
This, I take it, is the young lady who'll do all the deciding. That's right.
Supongo que es ella la que debe decidir.
Who's that lady You were with last night?
¿ Quién es esa señora fueron con el último la noche
Oh, apparently, O Seculo's reporter got to the eldest of the children who told them that the lady predicted that danger to the world would come out of Russia. [CHUCKLES] The lady's not much of a prophet.
La mayor de las niñas le dijo al reportero que la dama predijo que el peligro provendría de Rusia.
Hey, is that the little lady who's gonna take a powder?
- ¿ Es la dama que se va?
- Who's that lady over there?
- ¿ Quién es esa señora?
Who's got that kind of time? I told you, Rick, I'm still all excited about when I saw the Bat Lady.
no tengo tiempo, sigo perplejo pensando en el momento que vi a la Mujer Murciélago.
- Who's that young lady?
- ¿ Quién es esa jovencita?
The lady who's with Mr. Furuse is so pretty that I couldn't help staring
La señora que está con el Sr. Furuse es tan guapa que no he podido evitar mirarla.
That's not a thing to do to such a lady, who looks ike the Magdalena of the sacristy.
Eso no se hace con una señora así, que se parece a la Magdalena de la sacristía.
CALL ME OLD-FASHIONED, BUT I JUST DON'T THINK THAT'S ANY WAY TO TALK TO A LADY WHO GIVES GREAT HEAD.
Llámame anticuado pero no creo que sea la manera de hablarle a una dama que lo chupa tan bien.
That's wasn't the impression I gave our dear Lady Cynthia who btw is a congenital card shark
Esa no es la impresión que le di a nuestra querida Lady Cynthia, que por cierto es un auténtico tiburón con las cartas.
Hey, is that the lady's dressing room who was just singing?
Oiga, ¿ ese es el camerino de la señora que acaba de cantar?
A minister's daughter Is no different from any other young lady Who wishes to remember that she is a lady.
La hija de un predicador, no es diferente de cualquier otra joven, que desea recordar que es una verdadera dama.
Who's that young lady walking the plank?
¿ Quién es la chica de la pasarela?
And the woman who tends to him - the lady barbara, who's discovered belatedly that all bad things don't come to an end, and that once a bed is made, it's necessary you sleep in it.
Y hay un pequeño don nadie, esperando que le rompan el brazo y yo soy la única chica que puede hacerlo o me dejo de llamar Zelda Gooberman.
I have no idea who the lady was - that child's mother.
No tengo ni idea de quién era la dama... la madre de ese crío.
You know that young lady who's locked up behind the brothel?
¿ Cónoces a esa señorita que está encerrada detrás del burdel?
- Who's that pale but appetizing lady?
- ¿ Quién es esa pálida aunque deseable dama?
That young lady who's waiting, the one who's so lovely...
Esa joven dama esperando, tan hermosa...
There's a lady in that house who's always drunk.
Ahí vive una señora que siempre está borracha.
Who's that pretty lady near the fire?
¿ Quien es esa hermosa mujer que está cerca del fuego?
Look who's here! If that ain't our little lady friend.
Miren quién está aquí, nuestra amiguita.
bringing joy to all alive. That's when the son of the widow lady, who lived in a remote manor-house, arose and without further ado, mounted his horse, taking with him... his 3 spears. So armed... he set out for the great forest.
Y toda criatura se enciende de alegría... cuando el hijo de la dama viuda... en la morada solitaria... se levantó y poco tardó... en montar la silla... de su corcel... y en coger tres venablos, y así... hacia la gran floresta partió.
Would you allow it that Marta who's always had... everything she has needed, her own bathroom and her own maid, who has always been served like a lady, would youlet her sleep alongside an... an... an... epileptic?
Permitiría que Marta que siempre ha tenido... todo lo que ella necesitaba, su propio baño y su propia sirvienta, quién siempre ha sido servida como una señora, la dejarías dormir junto a un... un... un... epiléptico?
That lady's here again, who came at lunchtime.
Esa señorita está aquí de nuevo, la que vino a mediodía.
There's three rules that I live by : Never get less than 12 hours sleep never play cards with a guy with the same name as a city and never go near a lady who's got a tattoo of a dagger on her body.
Vivo mi vida según estas tres reglas Nunca duermas menos de 12 horas nunca juegues cartas con un tipo llamado igual que una ciudad y nunca te acerques a una mujer que tenga un tatuaje de una daga.
You're not just an opportunistic prick who would fuck mud if it move a little and not argue too much But that's OK you know, you're no different from most men in the situation, don't get me wrong Lady nobody can get you wrong
solo eres un capullo aprovechado que se tiraría a un charco de lodo si se moviera pero no importa no eres distinto a la mayoría de los hombres en esta situación no me interpretes mal señora nadie puede interpretarte mal
There's Great Auntie Nana and Uncle Toby... and that nice Elizabethan lady... and the nun who was walled into the closet... and Oliver's bastard, who never came out of the library.
A ver... la tía abuela Nana... y el tío Toby... y la amable dama isabelina... y la monja que encerraron con una pared en el closet... y el bastardo de Oliver que nunca salió de la biblioteca.
Look at that one over there... the one with the pipe, he'll buy his own fishing boat... and his wife who's now a maid will be a lady.
Mire, abogado, mire, aquél de allí... el de la pipa, aquel se compra un pesquero propio... y hace que su mujer sea la señora que ahora está de sirvienta.
The saleslady in women's suits, she only sold two black suits that day, and only one in the size of the lady who bought the wig.
La vendedora de tapados sólo vendió dos tapados negros ese día y sólo uno del talle de la dama que compró la peluca.
Who's that lady with Nell Carter?
¿ Quién es la que viene con ese gordo?
But that's coming from a lady who's blottoed by 10 : 00 am.
Pero eso viene de una señora que está chismeando desde las 10 AM.
That dusky-hued Lady Satan, that's who.
De esa diablilla morena.
She's in here with the time lady and the weather guy and that jerk who just goes... when you leave the phone off the hook.
Está aquí con la señora del tiempo y el hombre del tiempo Y ese idiota que hace... cuando dejas el teléfono descolgado.
Are you saying that little lady who's boiling noodles in my kitchen is the daughter of that virulent, murdering North Korean pig?
¿ O sea que la señorita que ha estado cociendo fideos en mi cocina es la hija de ese cerdo canalla y asesino norcoreano?
Yeah, but who's that lady I saw him with last night?
Sí, ¿ pero cómo se llamaba la señora que estaba con él anoche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]