With child Çeviri İspanyolca
6,123 parallel translation
It turns out that I maybe, um, pregnant with child.
Resulta que tal vez este... embarazada.
Oh, my beautiful daughter, so plump with child.
Mi hermosa hija... rellena con un hijo.
My sister ate ten of these a day, and she was with child in less than a month. Oh. Ten a day?
Mi hermana comía diez de estos al día, y se quedó embarazada en menos de un mes. ¿ Diez al día?
She's with child protective services.
Está con servicios de protección al niño.
Are you gonna charge him with child pornography?
¿ Lo van a acusar de pornografía infantil?
Get with child a mandrake root.
CONSIGUE EMBARAZADA RAÍZ DE MANDRÁGORA.
Your brother tells me you're with child?
Tu hermano me ha dicho ¿ que estás embarazado?
I really thought I was with child.
De verdad que pensaba que estaba embarazada.
She was carrying a small child with her and as she got closer,
Llevaba un pequeño niño con ella y mientras se acercaba, también pude ver que...
I did feel a bond with the child, which would lead me to believe that it probably was part mine.
Sentí un lazo con la niña, que me llevó a creer que probablemente era parte de mí.
That sensitivity to patterns not only sometimes leads us astray when we're trying to think about the consequences of, what could explain how a child could release a balloon in one place and a child with the same name could catch it in another?
Esa sensibilidad a los patrones no solo a veces nos lleva por mal camino cuando tratamos de pensar en las consecuencias de lo que explicaría ¿ cómo una niña pudo soltar un globo en un lugar y una niña con el mismo nombre lo encontró en otro?
I'm sure you will both raise a wonderful child with whom I will profoundly disagree on nearly everything.
Estoy seguro de que criarán a un hijo maravilloso con el cual discreparé profundamente en casi todo.
Susan was living on West End Avenue with your child.
Susan vivía en la avenida West End con su hijo.
With every steam whistle too loud, every child with colic, this device explodes.
Con cada silbato demasiado alto, con cada niño con cólico, este dispositivo explota.
We're dealing with a dead child here.
Estamos lidiando con un niño muerto.
A child has died, and you come here with this self-promoting crap.
Un niño ha muerto, y viene aquí con esa mierda autopromocional.
I'm not sure that charging Jenny with neglect of a child is in Maddie's best interest.
No estoy seguro que acusar a Jenny con descuido de un niño sea el mejor interés de Maddie.
I suggest that you charge Catherine with endangering the welfare of a child.
Sugiero que acusen a Catherine de poner en peligro el bienestar de un niño.
Somebody's filthy little child with chocolate on its face is here at the register.
La niña pequeña sucia de alguien con chocolate en la cara está aquí en la caja registradora.
I didn't think a teenager with a 10 : 00 curfew and a hamster named Luke Perry should be raising a child.
No creía que una adolescente con un toque de queda a las 10 : 00... y un hamster llamado Luke Perry fuera capaz de criar un hijo.
More specifically, the highly controversial S-14 Bill stipulates that the parent of a child with behaviour problems has, in a situation of financial distress, physical andlor psychological danger, the moral and legal right to put his children
Más específicamente, la ley S-14 es muy controvertida y estipula que el padre de un niño con problemas de conducta, en una situación de dificultades financieras, peligro físico y / o psicológico, tiene el derecho moral y legal para poner a sus hijos
"If your child has trouble with a subject, how can you take him a step furthefl"
"Si su hijo tiene problemas con un sujeto, como haces para llevarlo un paso mas allá?"
With my husband's child,
Y tú, tú estás embarazada del hijo de mi marido,
No, she's the, um... child of a man that I lived with for a few years.
No, ella es la hija de un hombre con el que viví durante unos años.
Clearly, you're with a wonderful woman, so brave to raise a child on her own, so accomplished.
Obviamente, estás con una mujer maravillosa, tan valiente para criar a una hija por sus propios medios, con tanto talento.
How dare you meet with my child without my consent. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Cómo se atreve a encontrarse con mi hija sin mi consentimiento.
Come with me, child.
Ven conmigo, hija.
We're with the FBI, and you need to let that child go and come with us.
Somos del FBI y tiene que soltar a ese niño y venir con nosotros.
Before Ellie was born, the doctor told us that we were gonna have a child with down syndrome.
Antes que Ellie naciera, el doctor nos dijo que tendríamos un hijo con síndrome de Down.
You're pregnant with my husband's child.
Estás embarazada del hijo de mi marido.
I need you here with me, safe by my side, while France is in peril, and whilst we're trying to have a child.
Te necesito aquí conmigo, a salvo a mi lado, mientras Francia está en peligro, y mientras intentamos tener un hijo.
But now that I'm pregnant with his child, it just makes it so much more complicated.
Pero ahora que estoy embarazada de un hijo suyo, las cosas se complican mucho más.
Child, I am filled with Christmas cheer.
Hija, me siento lleno de alegría navideña.
So, not only did my dad have an affair, he had a secret love child who I made out with?
¿ Así que mi padre no solo tuvo una aventura, sino que tuvo una hija secreta con la que me lié?
So my dad had a secret love child who I made out with?
¿ Así que mi padre tuvo una hija secreta con la que me enrollé?
Look, could you do me a solid and maybe not tell every guy that you hook up with that you're my dad's love child?
Mira, ¿ podrías hacerme un favor y no decirle a cada tío con el que te lías que eres la hija ilegítima de mi padre?
Child, that woman dug her own grave with a fork.
Niña, esa mujer cavó su propia tumba con un tenedor.
With his child.
De su hijo.
Even if you are, it's not with the king's child.
Y aunque lo estés, no es el hijo del Rey.
The child could have siblings to play with, huh?
El niño podría tener hermanos con los que jugar.
If that man had had his way, he'd be able to claim your unborn child, and where would that leave you with the king?
Si ese hombre hubiese seguido, hubiese podido reclamar a tu hijo no nacido, ¿ y en qué posición quedarías ante el Rey?
I have a child, blessed with the Shelby family good looks.
Tengo un hijo... bendecido con el aspecto de la familia Shelby.
I just went over everything with the woman from child services, explained that the mom was moving around because she thought someone would take her kid away if they knew about his problem.
Acabo de ir sobre todo con la mujer de Ayuda a la Infancia, Explicó que la madre se movía porque pensaba que alguien llevaría a su hijo lejos si supieran acerca de su problema.
But... why would he, why would any man, marry a girl pregnant with another man's child unless he was going to get something out of it?
Pero... ¿ por qué lo haría? , ¿ por qué cualquier hombre, se casaría con una joven embarazada de otro a no ser que vaya a sacar algo de eso?
And he met and married a very rich girl who only married him because she's pregnant with another man's child.
Y encontró y se casó con una joven muy rica que solo se casó con él porque está embarazada del hijo de otro hombre.
Do your days grow dull, lacking a child to beat and torture and the nights far too lonely with no daughter to visit?
¿ Sus días son aburridos, sin una hija a la que golpear y torturar y las noches demasiado solitarias son una hija a la que visitar?
She is pregnant with your child, man.
Está embarazada de tu hijo, amigo.
Given you're dealing with a missing child, sheriff said you could talk to him first.
Dado que se trata de un niño perdido,... el sheriff dijo que podía hablar con él primero.
You're not leaving with that child.
Usted no se va con esa criatura.
When Sebastião returned to the farm after traveling the northeast of Brazil, the place had nothing to do with paradise he remembered as a child.
Cuando Sebastião volvió a la granja tras viajar por el nordeste de Brasil, el lugar nada tenía que ver con el paraíso que recordaba de niño.
They are unable, even with a child about to die, to take the lead of others.
Son incapaces, incluso con un niño a punto de morir, de ponerse por delante de los demás.
children 2132
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
children laughing 26
child support 17
child's play 30
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
children laughing 26
child support 17
child's play 30
child services 18
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with her 211
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with her 211
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with your life 24
with us 243
with good reason 53
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that 162
with him 285
with us 243
with good reason 53
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that 162
with him 285