You had a vision Çeviri İspanyolca
204 parallel translation
You had a vision of two young ladies.
Soñaste con dos jovencitas.
Have you had a call? Have you had a vision?
Tuviste una vision?
The local people say you had a vision of disaster for the oil company.
Los lugareños dicen que tuvo una visión del desastre de la compañía petrolera.
While you were with Dr McKeever, you had a vision that upset you.
Cuando estabas con el Dr. McKeever, tuviste una visión.
But you had a vision.
Pero tú tenías una visión.
You had a vision.
Tuviste una visión.
You said you had a vision there?
¿ Dijo que tuvo una visión?
- You had a vision.
- ¡ Tuviste una visión!
You had a vision, Emissary.
Ha tenido una visión, Emisario.
- You had a vision.
- Has tenido una visión.
You had a vision?
¿ Tuviste una visión?
You had a vision about the love of your life.
Tuviste una visión acerca del amor de tu vida. Ok.
You had a vision of her, dead.
Tuvo una visión de ella muerta.
Your story is that on the night your son disappeared you had a vision of him dead but you thought it was your mind playing tricks.
Su versión es que la noche en que su hijo desapareció tuvo una visión en la que aparecía muerto y creyó que eran imaginaciones suyas.
- You had a vision, didn't you?
- Tuviste una visión, ¿ no?
- You had a vision, Majesty?
- ¿ Habéis tenido una visión, Majestad?
You had a vision...
Tuviste una visión.
- You had a vision?
- has tenido una vision?
- You had a vision.
- has tenido una vision.
As you know, these injections may have had some effect on your vision.
Como bien sabe, las inyecciones pueden afectar a su visión.
I meant to tell you. I had a smashing vision last night.
Quería decirte que tuve una visión fantástica anoche.
Now, if you had any vision you would realize that you've taken a wild, free spirit a spirit that was born to ride the wings of the wind and penned me up in this dreary, four-walled cage.
Si tuvieras imaginación verías que has tomado un espíritu salvaje y libre un espíritu que hacía nacido para volar en el viento y lo has encerrado en esta lúgubre jaula de 4 paredes
You once had the vision to transfer me to Paris.
Una vez tuvieron la... feliz idea de destinarme a París.
If I had any vision, I would realize that you can't take a proud bird born to ride the wings of the wind, to live in the sparkle of a star and pen it up in a domestic coop and expect it to walk around with a smile on its beak.
Debí darme cuenta de que no se puede hacer que un pájaro nacido para volar libremente viva feliz en una jaula doméstica y pretender que vaya de un lado al otro sonriendo siempre.
"For example," she said, "I just had a vision of you... sitting in an office with a craggy, middle-aged man... with whom you are or will be emotionally involved."
"Por ejemplo", me dijo, "acabo de tener una visión tuya... sentada en una oficina con un hombre maduro y gruñón... con quien estás o estarás involucrada emocionalmente".
And finally the pain got so intense and unbearable that I felt like I was dying... and leaving my body, and then I had this vision of my sister... that was so real... I could see her as clearly as I'm looking at both of you right now.
Finalmente el dolor era tan intenso e insufrible que creía que me estaba muriendo..... y que iba a abandonar mi cuerpo, entonces tuve una visión de mi hermana..... era tan real, que la podría ver tan claramente como os estoy viendo a vosotros ahora.
The lady had a vision are you sure?
La dama tuvo una visión. ¿ Seguro?
From out of the blue from nowhere, I had this vision... that you were gonna be a great success.
De la nada, tuve esta visión... que ibas a ser un gran éxito.
Like you had a sort of special vision.
Como si viviera una visión.
You had vision, talked a kind of poetry. It scared them.
Usted tuvo la visión, habló en una especie de poesía...
OK you had a vision of a beer?
¿ Tuviste una visión de una cerveza?
You had yourself a vision.
Has tenido una visión.
Hmm. You know, if we had those glasses you can get in the back of comic books, we could look through these walls with our X-ray vision.
Con esos anteojos que venían en los cómics... podríamos ver a través de las paredes con nuestra visión de rayos X.
It is a powerful vision you have had, Divok.
Has tenido una poderosa visión.
And you had a different vision for the company?
¿ Y usted tenía una visión distinta para la empresa?
And if you'd had a successful vision quest, you'd do two things.
Si se te aparecía la visión... hacías 2 cosas.
Or after a while, you passed out and had a vision.
O uno se desmayaba y tenía una visión.
I had this vision of you in stomach surgery... on what should have been the happiest night of your life.
Ya podia imaginarte con una cirugia estomacal. - Iba a ser la noche mas hermosa de nuestras vidas.
Your sidekick had a vision and you came to Sunnydale?
¿ Él tuvo una visión y fuiste a Sunnydale?
I had a vision of you.
Tuve una visión.
you I did not say it before, but... the day in which almost I suffocated, I had a vision through water.
No te lo dije antes, pero... el día en que casi me ahogué, tuve una visión a través del agua.
You must have had a vision.
Mostraste haber tenido visión.
There you are. Please, I had a vision.
Por favor, tuve una visión.
I had a psychic vision that something bad's gonna happen to you.
Tuve una visión de que algo malo te sucederá.
Look, I just had this vision of you, of a kid, coming back from the war inured to the killing, not able to get work, isolated.
Te imagino a ti, un chico que vuelve de la guerra acostumbrado a la muerte, sin trabajo, aislado.
She had a vision of Orin coming for her, which means he'll be seeking revenge on all Shuvanis, including you.
Tuvo una visión de Orin atacándola o sea que busca venganza contra todos los Shuvanis, incluida tú.
Tell me, Johnny, have you... have you ever had a boring vision?
Dime, Johnny, ¿ Has... tenido alguna vez una visión aburrida?
Well, we are going to have to institute a bell system for you, only it'll mean that a psychic's had a vision and he has to share.
Bueno, vamos a tener que instituir un sistema de timbres para tí, solo que significaría que el síquico tuvo una vision y tiene que compartirla.
I-I had a vision, y-you were screaming.
Tuve una visión, y estabas gritando
Oh, glory be to God, y'all,'cause you know He had a vision.
Alabado sea el Señor porque Él tuvo una visión.
I had a vision of you, long ago, standing in a field of bodies with the Beast. - This wasn't about Connor.
- Tuve una visión de ti... hace tiempo, parado en un campo de cuerpos con la Bestia.
you had me at 66
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had me worried 35
you had your chance 121
you had it 22
you had to be there 28
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had me worried 35
you had your chance 121
you had it 22
you had to be there 28