You had no right Çeviri İspanyolca
1,821 parallel translation
You had no right to judge me, uncle.
No tienes derecho de juzgarme, tío.
You had no right, absolutely no right, to do this without consulting us.
No tenías derecho, ningún derecho, para hacerlo sin consultarnos.
You had no right to do that to me!
¡ No tenías derecho a hacerme eso!
noing. chuck did, when I went to see him Because I thought maybe he could talk some sense into you. You had no right to do that.
No, Chuck lo hizo, cuando fui a verlo porque pensé, tal vez, que él podría hablar en algún sentido contigo no tenías ningún derecho de hacer esto.
You had no right... to speak for that woman.
No tenías derecho a hablar sobre esa mujer.
And you had no right to come in and pull the rug out from under him.
No puedes llegar y salir dando ordenes.
Point-blank. It wasn't information you had a right to know.
No era información que tuvieras derecho a saber.
You gotta know that I had no choice about your dad, all right?
Tienes que saber que no tuve otra opción con respecto a tu papá, ¿ de acuerdo?
I was standing right there just a minute ago, and you had no idea who I was.
Estaba parada justo ahí hace un minuto y no tenías idea de quién era yo.
Michael had no right to tell you that.
Michael no tenía derecho a contarles eso.
And if he'd had the guts to show up that day like he was supposed to, you and I wouldn't be having this conversation right now.
Y si hubiera tenido las agallas de presentarse ese día como se suponía usted y yo no estaríamos teniendo esta conversación ahora mismo.
Well, the blood evidence is ambiguous, and if you had a decent case, you wouldn't be sitting here right now.
La evidencia de la sangre es ambigua, y si tuvieras un caso decente no estarías aquí sentado.
You really had no right to do that.
No tenías ningún derecho para hacerlo.
You had no problem telling me I'm cute in the middle of a business meeting, so why don't you skip the politeness right now and tell me?
No tienes problemas diciéndome que soy preciosa en medio de una reunión de negocios. Así que deja de lado los modales y dímelo.
- You and me, we had a deal, right?
- Tú y yo teníamos un trato, ¿ no es así? - Así es.
You had a cesarean delivery, right? I had to.
Tuviste un parto por cesárea, ¿ no?
But Terence Charteris had no right to ask you to lie to blatantly.
Pero Terence Charteris no tenía derecho a pedirte que mintieras descaradamente.
Right you had that whole silver-spoon-in-the-mouth thing, and that's not how I raised Rory.
Cierto, te alimentaron con cuchara de plata y yo no crié a Rory de esa manera.
All those times you said I was a backstabbing bitch, you had no idea how right you were.
Todas esas veces que dijiste que era una perra traicionera no tenías idea de cuanta razón tenías.
Maybe not the way that I wanted you to, but still... but I had no right to judge you.
Quizá no de la manera que a mí me habría gustado, pero aún así... Pero no tenía derecho de juzgarte.
For not calling me out when you had a right to.
Por no gritarme cuando tenías derecho a hacerlo.
I had no right to push you like that.
No tenía derecho a obligarte como lo hice.
You had a pretty good success with the lipitor, right?
Tuvieron bastante buen éxito con el Lipitor, ¿ no?
Right after we had that big fight when I said, "I wish you were dead," right before I never saw her again.
Justo después de tener una gran pelea donde le dije "Ojalá te mueras" y justo antes de no verla nunca más.
If it had been right, it wouldn't matter if you were married or not, would it?
Si estoy en lo correcto, no importaria si estan casados o no. ¿ No es asi?
You know what you had to do, right?
Sabías qué hacer, ¿ no?
In fact, you've had sleepovers with your lawyer — Alan Shore. Isn't that right?
De hecho, ha dormido con su abogado, Alan Shore. ¿ No es verdad?
I know you wouldn't have done this deal had you not done due diligence, And your instincts about ojai have always been right on. So there it is.
- Sé que no habríais hecho ese trato sin las debidas precauciones, y vuestros instintos sobre Ojai siempre han acertado.
I mean, I guess if you had to have a threesome, erica hahn wouldn't be a bad choice, right?
Quiero decir, supongo que si vamos a hacer un trío, Erica Hahn no sería una mala opción, ¿ verdad?
I was just recalling a couple of yearsafter we got married, you put me on an allowance. You had your own wingat barney'S. Yeah, right.
Solo estaba recordando un par de años luego que nos casamos me diste una mesada tenías tu propia ala en Barney's si claro sabes, Sebastian como se que vas a ser responsable con el dinero te gusta eso, no?
I know that's no excuse, but, you know, I just had to rush right over here.
- Ya sabe, tuve venir aquí corriendo.
No, you had every right.
No, estabas en tu derecho.
why do you have a friend if you do not think we can survive this, she is not right we only occasionally at a college in the study had only of course, different times a good man is a very smart, remember that everything be it
Por que tienes un amigo. Si no crees que podremos sobrevivir, ella no esta en lo correcto. Solo ocasionalmente en el colegio lo hacíamos,... claro, en diferentes momentos.
You're the foreman. You expect me to believe that you had no idea there was a tunnel being built right under your nose?
Ud. es el capataz. ¿ Espera que crea que no tenia idea que había un túnel construyéndose justo bajo sus narices?
You thought someone had been in your room, right?
Crees que han entrado en tu habitación, ¿ no?
Oh that's right, you don't have any money... and I don't belive your brother had an income since he stopped prostituting.
Cierto, no tienes dinero y no creo que tu hermano tenga desde que dejó la prostitución.
- Oh, but you had to screw her, right?
- Ah, pero tú tenías que tirártela, ¿ no?
You said that your old man had one, right?
Dijiste que tu viejo tenía una, ¿ no?
I could. You know, if your pussy was ever arrested, God forbid, and had to be identified in some kind of line-up, I would get it right away.
Podría, sabes, si tu vagina alguna vez fuera arrestada, Dios no lo permita y tuviera que ser identificada en alguna clase de ronda acertaría al instante, "vagina número dos, paso al frente."
I didn't know you guys had the right to editorialise.
No sabía que ustedes tenían derecho a emitir opinión.
One hoped for Roman, you know, that this brand-new life with a woman who loved him and who seemed so right for him, with a baby, that there would be this security that he had not had in his life and in a new homeland.
Todos esperábamos que Roman, ya sabes, que su nueva vida con una mujer que lo amaba y que parecía la mujer perfecta para él, con un bebé, esperábamos que encontrara con ellos la seguridad que no había tenido en su vida en su nueva patria.
You had no right to lie to us.
¿ Te das cuenta de lo que has hecho?
I told you I had an ex-wife, right?
Te dije que tenía una ex-esposa, ¿ no?
First of all, Nurse Taggart, she had no right to accuse you.
Lo primero, la enfermera, no tenía derecho a acusarte.
I know I had no right to be so cross with you, ma'am, but I just wanted to explain that the cost of a telegram
Sé que no tengo derecho a estar enojada con usted, señora, pero sólo quería explicar que el costo de un telegrama
I had no right to drag you into all of this.
No tenía ningún derecho a arrastrarte en todo esto.
And I had no right to ask you to be responsible for Jessi when I was incapable of doing that myself.
No tenía derecho a pedirte que te responsabilizaras de Jessi cuando yo fui incapaz de hacerlo.
If you're not too busy, Gus, Jack, and I are tied up in a cabin about 100 yards off tunnel road, right by where we had the pulled pork sandwiches that one time.
Si no estás muy ocupado, Gus, Jack, y yo... estamos atados en una cabaña a unos... 90 metros de la carretera del túnel... justo por donde tiramos los sándwiches de cerdo aquella vez.
Sure. But you're not gonna tell me I had anything to do with that, right?
Pero no va a decirme que tengo algo que ver con eso, ¿ verdad?
Doesn't matter how many you've had, You never forget your first, right, Johnny?
No importa cuantos hallas tenido, nunca olvidaras tu primera vez, ¿ verdad Johnny?
But you had nothing to do with it, right?
¿ Pero tú no has tenido nada que ver con eso, verdad?
you had no right to do that 27
you had me at 66
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had your chance 121
you had 116
you had it 22
you had me at 66
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had your chance 121
you had 116
you had it 22