You had your chance Çeviri İspanyolca
783 parallel translation
Scott, you had your chance, OK?
Ya tuviste tu oportunidad, ¿ bien?
You had your chance and you didn't take it.
Tuvo su oportunidad y no la aprovechó.
You had your chance, Sir Guy, but you spurned me.
Ud. tuvo su oportunidad, Sir Guy, pero me rechazó.
All right, suit yourself, but just remember you had your chance.
Muy bien, como quieran, pero acuérdense de que tuvieron una oportunidad.
You had your chance to be something else.
Tuviste oportunidad de ser alguien.
I am. You had your chance and made a mess of it.
Tuviste tu oportunidad y la desaprovechaste.
You had your chance.
¿ Acaso quieres saber el futuro?
You had your chance... Left... and escape.
Tuviste tu oportunidad, y la dejaste escapar.
You had your chance and you flubbed it.
Sí. Tuviste tu oportunidad y la desaprovechaste.
All right, you had your chance then, Baxter.
Bueno, has tenido tu oportunidad, Baxter.
Remember, Mrs. Walker, you had your chance.
Recuerde, Sra. Walker, tuvo su oportunidad.
You had your chance, and you gambled it away.
Tuviste tu oportunidad y la perdiste jugando.
You had your chance and you failed.
Tuviste tu oportunidad y fallaste.
You had your chance to kill Tate.
Tuvo su oportunidad para matar a Tate.
You had your chance! I'm taking mine now.
¡ Tuvo su oportunidad!
- You had your chance, mate. And ours.
- Has tenido tu tiempo y el nuestro.
- You had your chance.
Tuviste tu oportunidad.
- You had your chance.
- Has tenido tu oportunidad.
You had your chance.
Tuvisteis vuestra oportunidad.
You had your chance, and you flubbed it up.
Tuvieron su oportunidad y la desperdiciaron.
You had your chance when you first met me.
Usted tuvo su oportunidad, la primera vez que me vio.
You had your chance to talk last night.
Anoche tuviste la oportunidad de hablar.
Okay, you had your chance... and you muffed it!
¡ Habéis tenido vuestra oportunidad,... y la habéis cagado!
You had your chance, Captain Kirk.
Tuviste tu oportunidad, capitán Kirk.
You had a chance to redeem your unfortunate life in the service of your country.
Tuvo una oportunidad para redimirse de su desafortunada vida al servicio de su país.
You doctors have had your chance with the boy.
Ustedes los médicos han tenido su oportunidad con el muchacho.
You've had your last chance, Mantell.
Has tenido tu última oportunidad, Mantell.
You've had your last chance.
Fue tu última oportunidad.
I couldn't take a chance on you breaking. I figured if you mad enough, and you had what your father had, it would come out.
Pensé que quizás te derrumbarías, y si te cabreaba lo aclararías todo.
You haven't had the chance to live in luxury and you go bleeting about your red dress.
Tenemos la oportunidad de vivir con lujo y tú quejándote por un vestido.
I haven't even had a chance yet to congratulate you on your good luck.
Aún no te felicité por tu buena fortuna.
You had your chance, Sam.
Has tenido tu oportunidad.
... yeah! You know I had a chance to do a heap of thinking while I was following your trail across the territory.
Mientras seguía tus pasos atravesando Ia región he reflexionado.
Give me another chance. You had your last chance on St. Patrick's Day.
- Te di la última el Día de San Patricio.
Sire, if you'd had the chance i had, to talk with those who knew him, to learn what was in his heart... stop. Are you trying to convert me to your treason?
Si hubieras tenido la oportunidad que tuve yo de hablar con los que lo conocieron, de oír lo que había en su corazón... basta. ¿ intentas convertirme a tu traición?
What do you feel, now that you've had your chance?
¿ Y qué sientes ahora que se presenta la ocasión?
You've had a chance to change your mind, is that it?
Ha cambiado de opinión, ¿ verdad?
If any of you gentlemen have ever had an urge to throw things out of windows, this is your chance of a lifetime.
Si alguno ha sentido la necesidad de tirar algo por la ventana alguna vez, ésta es la oportunidad de su vida.
Okay, doc, you ´ ve had your chance.
De acuerdo. Vd. ya lo intentó, doctor.
After you've had a chance to order things in your own mind.
Cuando hayas tenido la ocasión de ordenar tu propia vida.
You grown-ups have had your chance. Look at us.
Los adultos habéis tenido vuestra oportunidad.
You've had your chance to speak.
Ya tuviste ocasión de decir lo que querías.
Sir I beg your pardon, but I haven't had a chance to talk to you alone.
Señor ésta es la primera oportunidad que tengo de hablarle a solas.
You've had your chance, stockton, remember that!
Has tenido la oportunidad, Bill. Has tenido la oportunidad.
I had forgotten, or rather as Your Holiness asked me the question I thought you had forgotten and so I took a chance and
Lo había olvidado, o quizás, como Vuestra Santidad me hizo la pregunta, creí que lo habíais olvidado, así que me arriesgué y...
So you've had your big chance. And you have muffed it.
Tuviste tu gran oportunidad y la arruinaste.
You've had your chance.
Usted tuvo su oportunidad.
Gentlemen, by coming after me, you may well have destroyed what slim chance you had for your survival.
Al regresar por mí podrían haber destruido cualquier ligera posibilidad de sobrevivir.
Doctor, as I was saying, you've had your chance and come up with nothing.
Doctor, como decía, ha tenido su oportunidad y llegar a nada.
You already had your chance once.
Ya tuviste tu oportunidad.
You've had your chance and look what you've done!
Usted ha tenido su oportunidad y mire lo que ha hecho!
you had me at 66
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had 116
you had it 22
you had enough 29
you had sex with her 19
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had 116
you had it 22
you had enough 29
you had sex with her 19