Your daughters Çeviri İspanyolca
943 parallel translation
You crown the one who kidnapped your daughters, who seduced and abused your children, perhaps killed!
Coronais con flores al raptor de vuestras hijas, a quien sedujo, deshonr, tal vez asesin a vuestros ninos!
We've looked everywhere for your daughters, Sir. We could find no trace of them.
Buscamos a sus hijas, pero no encontramos ninguna pista.
A Jew plays for your daughters, and the Duke holds the bank!
¡ Un judío juega por vuestras hijas, y el Duque tiene la banca!
How can you be so resigned to your daughters growing up to be penniless old maids?
¿ Cómo puede resignarse a que sus hijas se conviertan en unas solteronas sin dinero?
I have heard much, Madame, of the charm and beauty of your daughters.
He oído hablar mucho del encanto y belleza de sus hijas.
Madame, I have heard much of the charm and beauty of your daughters.
Señora, había oído hablar del encanto y belleza de sus hijas.
As you all well know, when a certain melancholic event occurs, I shall be the involuntary means of disinheriting your daughters.
Como usted sabrá, cuando cierto melancólico evento ocurra, me convertiré en involuntario sujeto que desheredará a sus hijas.
May I add, Madame, that this false step of one of your daughters must prove very injurious unto the fortunes of all the others.
Claro, Señora, que este pasó en falso de una de sus hijas puede resultar perjudicial para el futuro de las demás.
We've been going with your daughters Cecy and Lita for two years now and...
Llevamos saliendo con sus hijas Cecy y Lita durante dos años y...
Why did you sister-in-law say it was your daughters fiance?
¿ Entonces por qué dijo su cuñada que era prometido de su hija?
If I keep lying for your daughters, I'll need more money.
Si sigo mintiendo por sus hijas, me hará falta más dinero.
I heard a rumor that one of your daughters is getting married. Any truth in it?
He oído que una de sus hijas va a casarse ¿ Es verdad?
"I will choose to embody myself in the most reclusive of your daughters."
"Y escojeré para encarnarme la más salvaje de vuestras hijas"
Invite one and all to drink while your daughters are insulted and doors slam in their face!
Invitas gente a beber, mientras tus hijas son insultadas y les cierran la puerta en la cara!
Unless one of your daughters - how many do you have?
A menos que una de tus hijas... - Cuántas tienes? - Tres.
Unless one of your daughters agrees to pay your debt and take your place.
Salvo que una de tus hijas acceda a pagar tu deuda y ocupe tu lugar.
And should your daughters refuse to die in your place, swear to return in three days. Swear it!
Y si tus hijas se niegan a morir en tu lugar, jura que volverás en tres días.
He'll take you home and bring you back to my castle, should your daughters prove too cowardly to ride him in your place.
Él te llevará a tu casa, y de nuevo a mi castillo, en el caso de que tus hijas sean tan cobardes como para no venir.
"My wife and I have decided to invite one of your daughters... " into our home for an extended visit.
Mi esposa y yo invitamos a una de tus hijas a pasar una temporada con nosotros.
"Be so good as to let me know at your earliest convenience... " which of your daughters you select... " and I will make all suitable arrangements for her journey to Dragonwyck.
Hazme saber cuanto antes cuál de tus hijas has elegido y yo me ocuparé de su viaje a Dragonwyck.
Is it essential for each of your daughters to have her own room with two closets and a bath?
¿ Es esencial que cada niña tenga su propio cuarto con dos armarios y baño privado?
Take your daughters to Stella Film offices in Cinecitta Via Tuscolana, km 9
De modo que... lleven a su niña a Stella Films, en las oficinas de Cinecittá.
Lock away your daughters, and keep a good watch on your wives!
¡ Encerrad vuestras hijas y vigilad vuestras mujeres!
Your daughters are right :
Tus hijas tienen razón :
Why don't you try dreaming about your daughters?
Las cosas no le van muy bien.
So that your daughters can marry?
- ¿ Que tus hijas se casen?
You want to use your daughters to further your own ambitions
Usas a tus hermanas para mejorar tu posición. - No te preocupa su felicidad.
Do your daughters also harbor bad intentions for him?
¿ Acaso tus hijas tambien tienen malas intenciones para èl?
Your daughters aren't here?
- ¿ Vuestras hijas no están?
Startling! That lieutenant has danced twice in a row with the baroness while your daughters are wallflowers!
Increíble, ese joven teniente ha bailado dos veces con la baronesa, y mientras tanto, tus hijas hacen de florero.
That's why they don't respect your daughters!
¡ Por eso no han respetado a tu hija!
Your daughters are playing in the garden here.
Vuestras hijas están jugando en el jardín.
When will you teach your daughters to stow a sail?
¿ Cuándo Ies enseñarás a tus hijas a estibar Ias velas?
I think they're already acquainted with your daughters.
Creo que ya conocen a sus hijas.
I will lead you to your dishonoured daughters!
Yo te conducire! Hasta tus hijas deshonradas!
# Sweet Paris daughters # # In all of your quarters #
Hermosas parisinas... en todos tus barrios.
Your wives and daughters ain't safe with this hyena around.
Vuestras mujeres e hijas no están a salvo con esta hiena alrededor.
You come, too, young lady and tell your mother I think all her daughters are simply "fastidious."
Puedes venir también, jovencita y díganle a su madre que pienso que todas sus hijas son fascinantes.
Daughters of Jerusalem, weep not for me... but for yourselves... and for your children.
Hijas de Jerusalén, no lloréis por mí sino por vosotras mismas y por vuestros hijos.
the equally beloved sons and daughters-in-law but blessed are the suffering because they shall be comforted may this word from the bible enter your hearts too most venerated Herr Clausen who has to bear the deepest suffering of all because the dark prince of shadows has torn away your wife
porque ellos serán consolados. Ojalá que esta palabra del Evangelio entre también en sus corazones, muy respetado sr. Clausen, que tiene que soportar el sufrimiento más profundo de todos los que estamos aquí.
Daughters of our family are not suited for your attacks.
Las hijas de nuestras familias no son adecuadas para sus ataques.
We make him rich and with the cooperation of one of your favorite daughters...
Lo hacemos rico y con la cooperación de una de tus hijas favoritas...
So this is where you bring the daughters of your employees!
¡ Así que aquí es donde usted trae a las hijas de sus empleados!
Have you spoken to your daughters?
- ¿ Ha hablado con sus hijas?
- To your wife and daughters?
- ¿ Un recado para la esposa, las hijas?
Tell your mother that I think all her daughters are simply... fastidious.
Dígale a su madre que sus hijas me parecen "fantasiadas".
You love Irma and me like your own daughters... but business is business and we're two months late already, right?
Nos quiere a Irma y a mí como a sus propias hijas,... pero los negocios son los negocios y ya llevamos dos meses de retraso, ¿ no?
What I mean is... that after hearing Joseph tell of your charming daughters I could have gone nowhere else Madame Clary.
Lo que queria decir es... que despues de oir a Joseph hablar de sus adorables hijas no podria haber ido a ninguna otra parte Señora Clay.
To the health of our beautiful Czech land, which produces such beautiful daughters as your bride.
A la salud de nuestra hermosa tierra checa, que produce hijas tan hermosas como vuestra novia.
How dare you leave this world... without caring for your sons and daughters
Cómo se atreve a dejar este mundo... sin importarle sus hijos e hijas
Anarvik, this man has come to ask about the daughters of your brother.
Anarvik, este hombre ha venido para saber noticias de las hijas de tu hermano.
daughters 66
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your mind 60
your brother 593
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18