English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / Your point being

Your point being Çeviri İspanyolca

175 parallel translation
Your point being?
¿ Y cuál es tu punto?
- Your point being?
- ¿ Cuál es tu punto?
Your point being?
Qué quieres decir?
- Your point being?
- ¿ Y a qué quiere llegar?
Your point being?
Y tu punto es...
- I mean, really likes him. - Your point being?
- Le gusta de verdad.
Your point being?
¿ Cuál es tu punto?
Your point being?
¿ Cual es tu punto?
Your point being...
¿ Adónde quieres ir a parar?
- And your point being...
- ¿ Que tratas de decir?
Your point being?
¿ Y cual es tu punto?
Your point being?
¿ Cuál es su punto?
Your point being, you're just like me?
- ¿ Qué quiere decir, que es igual a mí?
AND YOUR POINT BEING?
¿ A donde quieres llegar a parar?
your point being?
¿ y tu punto es?
Your point being, it's probably not a running suit.
Quieres decir que probablemente no será un joggin...
Your point being?
¿ Es decir?
- And your point being? He might be a great guy, but he's just like your father.
Es maravilloso, pero es igual a tu padre.
Your point being what, Junior?
¿ A qué te refieres, Junior?
Okay, and your point being?
Bueno, ¿ y con eso?
Your point being...?
Tu punto es...?
- Yeah? Your point being?
Sí, ¿ qué sugieres?
Being up North changed your point of view.
Estar en el Norte ha cambiado su punto de vista
Oh, by the way, what was the point of your ex-husband being asked up to the Minifys'when you were there?
A propósito... ¿ Por qué los Minify invitaron a tu ex esposo la otra noche?
well, my point being, we've got a better chance of getting out of here alive if you use what's between your legs instead of that thunder stick in your hands.
Que tenemos más probabilidad de salir vivos de aquí si usas tu entrepierna en lugar de esa escopeta que tienes en las manos.
I've waited and hoped and tried to see your point of view. I didn't know I was being taken and you
He esperado y he intentado entender tu punto de vista, pero ahora sé que nunca has pretendido casarte conmigo.
Now, what's the point your being a nun... if we're all alone?
¿ De qué sirve que sea monja si estamos solos?
I don't see any point of your being insulting about it.
No sirve de nada que lo insultemos por eso.
The point being, that among great art forgers... your grandfather is the da Vinci?
El punto es que, entre los grandes falsificadores ¿ tu abuelo es el da Vinci?
There's no point in your being here.
- No hay razón para que estés aquí.
- going back for your Master's was... getting used to being back in school again... just when you're at a point that you really...
- Mi abrigo. ... hacer una Maestria era... acostumbrarse a estar de vuelta en la escuela... justo cuando estás en un puento en el que realmente...
Oh, Thornton, don't you see? The reason you want to read these works... is so you can experience them for yourself... so you can share the thoughts and feelings of the writer... without the interference of your actor and director... and professor's point of view getting in the way... to truly share and understand... the common feelings of all mankind... the feelings of being alive.
Pues verás, el motivo por el que debes leer estas obras... es para que puedas vivirlas tú mismo... para compartir los pensamientos y sentimientos del escritor... sin el punto de vista del actor, del director y del profesor... para poder compartir y entender... los sentimientos comunes de la humanidad... los sentimientos del estar vivo.
I know a couple of places, but uh with it being in all the papers and everything, it's like advertising that we have the boy. I see your point.
Conozco un par de sitios, pero con el crío en todos los periódicos y todo eso, es como ir anunciando que tenemos al chico.
And what's the point of every word out of your mouth being a curse word?
¿ Y cuál es el punto de que todas las palabras que salen de tu boca, sean puras maldiciones?
Your point being...?
¿ Qué quiere decir?
- Your point being?
¿ Cuál es tu punto?
With all due respect to the Colonel as a West Point graduate your father being the first Negro appointed General to the US Military I think we all have something to prove.
Con todo el respeto para el coronel como graduado de West Point y con su papá siendo el primer general negro en el ejército de EE.UU creo que todos tenemos algo para probar.
Well, my point being, we've got a better chance of getting out of here alive if you use what's between your legs instead of that thunder stick in your hands.
Que tenemos más probabilidad de salir vivos de aquí si usas tu entrepierna en lugar de esa escopeta que tienes en las manos.
The point of being on point Is to keep your mouth shut And your ears open.
El punto de estar a punto es mantener tu boca cerrada y los oídos bien abiertos.
The point being, you got to be responsible for your actions.
Donde lo importante es : "Has de ser responsable de tus acciones".
Um, Cindy, I hate to press a point here, but I keep thinking about what you said earlier about last night being your first time and everything.
Cindy, odio tener que insistir, pero sigo pensando en que anoche fue tu primera vez...
Well, OK, while we're being friends, maybe I should be a friend to you and point out that you're using my personal problems as another in a long line of excuses not to get out your bloody typewriter and do some work!
Bien, vale, entonces, como amigo... debería avisarte de que estás usando tus problermas personales como una más de una larga serie de excusas para no ponerte delante de tu máquina a currar un poco!
Your point being?
¿ Y eso qué quiere decir?
The mother's milk of making your point and being right.
Da gusto expresar tu parecer y tener razón.
What's the point of being famous... if the people you hated in high school don't want to kiss your ass?
¿ Extraño? ¿ Para qué ser famosos si la gente que odiabas no quiere estar a tus pies?
My point being, you're wasting your life, man.
La cosa es que desperdicias tu vida.
- Your point being?
- ¿ Qué quieres decir?
Well, that's the point of being your own boss, isn't it?
Bueno, es lo bueno de ser tu propio jefe, ¿ no?
Your point being?
¿ Qué quieres decir con eso?
Well, anyway... he said, considering this turning point in your life, you know, losing so much so suddenly, that being involved in the future would be the best therapy in the world for you right now.
Como sea... él dijo que considerando que éste es un momento cumbre en su vida, ya sabe, al perder tanto tan repentinamente, que involucrarse en el futuro sería la mejor terapia del mundo para Ud. En este momento.
The point being I was hoping I could use your facilities.
Yendo al grano, esperaba poder usar tus instalaciones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]