English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / Your sons

Your sons Çeviri İspanyolca

1,071 parallel translation
Tonight I'm taking the car, and I'm going to tell your sons the truth.
Creo que es lo mejor. Esta tarde cojo el coche, voy donde tus hijos y les digo toda la verdad.
Yes, I'm glad I'm only your nephew, and not one of your sons.
Si... Me alegro de ser su sobrino y no uno de sus hijos.
Is that what you thought when you sent your sons gunning for me?
Eso es lo que pensó cuando envió a sus hijos a atraparme
Will you let your sons idolize this phony Robin Hood who uses soup kitchens to print counterfeit money?
¿ Vais a dejar que vuestros hijos idealicen a este falso Robin Hood...? ¿ que utiliza comedores sociales para falsificar billetes?
My Christmas present, it's for your sons.
Mi regalo de Navidad, es para sus hijos.
It seems strange that none of your sons are in the army.
A muchos les extraña que ninguno de sus hijos esté alistado.
- Where are your sons now, Mr Anderson?
¿ Dónde están, Sr. Anderson?
Well, your sons will be glad to see you.
Bueno, tus hijos se alegrarán de verte.
You will remain here, and your sons will know neither glory nor honors.
Ud. Permanecerá aquí, y sus hijos no conocerán gloria ni honores.
Being a mother, you can't convince me of your sons'innocence.
Usted, por ser la madre, no puede convencerme... de la inocencia de sus hijos.
Your sons take after you.
Tus hijos salen a ti.
Your sons, my gratitude.
Los hijos darás tú, las gracias daré yo.
Otherwise, this is going to happen to your sons. Your sons are going to die, as it has happend to mine.
Si no, le va a pasar a tus hijos, tus hijos van a morir, los tuyos, los tuyos, como le pasó a los míos.
Your sons are part of you.
- Tus hijos son parte de ti.
You wouldn't keep your sons locked up here. Why the devil wouldn't I? You wouldn't dare.
No te atreverías a encerrar a tus hijos aquí.
Your sons.
- A tus hijos.
Mr. Nogi, I've heard that two of your sons have died in battle.
Sr. Nogi, he oído que dos de sus hijos han muerto en combate.
She did we to report your sons!
Yo creo que hizo muy bien en denunciar a su hijo.
- Another of your sons?
- ¿ Otro de sus hijos?
Your sons and godsons are named 13 Generals.
Tenéis trece hijos y ahijados.
Your country taxes you and sends your sons a continent away to die on a piece of land on the Pacific.
El estado le cobra impuestos y envía a sus hijos al otro lado del continente a morir por un pedazo de tierra en el Pacífico.
Is that how you raise your sons?
¿ Cuándo educarás a tus hijos como Dios manda?
"A group of brave men work in a makeshift operating room, struggling to save your sons and brothers, while, outside, the dogs of war bark at the door of this sanctuary..." Down, boy!
"Un grupo de hombres valientes trabajan en el quirófano... luchando para salvar a sus hijos y hermanos... y afuera, los perros de la guerra ladran a la puerta de este santuario".
- How old your sons?
- ¿ De qué edad eran sus hijos?
Bring your sons inside, they got enough nightlife.
Meta a sus hijos, que ya estuvo bueno de sereno.
And your sons need a mother.
Y tus hijos necesitan una madre.
And your sons need a mother. I have to work or I'd find life unbearable.
Esto significa la exclusión del público para su hombre.
Tomorrow, our beef will be rich with the proteins that we need to make men of your sons.
Mañana, nuestros bifes serán ricos en proteínas... Lo que necesitamos para hacer hombres de nuestros hijos.
Tomorrow, computers will s erv e the hous ewife s ele cting diets so that your sons will be healthy des cendants of your race.
Mañana, los computadores servirán a las dueñas de casa... escogiendo dietas para que sus hijos sean saludables descendientes de su raza.
Take this, and let your sons and daughters look into it.
Toma esto, y que tus hijos e hijas miren en su interior.
I wouldn't bring another one of your sons into this world!
¡ No traería a otro hijo tuyo a este mundo!
Take your sons with you!
¡ Lleva a tus hijos contigo!
You'll come back with your sons under my command.
Tú volverás a estar con tus hijos bajo mi mando.
He will take your sons and pit them in his army,..
Tomará a vuestros hijos para destinarlos a su ejército ;
To discuss your rifle and to see your sons.
hablar de su fusil y ver a sus 2 hijos.
♫ They're coming right into your arms ♫ ♫ To cut the throats of your sons, your women!
Pues vienen a degollar a nuestros hijos y a nuestras esposas.
Love your enemies, pray for those who persecute you so that you may be true sons of your Father in heaven who makes his sun rise on the evil and on the good his rain fall on the just and on the unjust.
Ama a tus enemigos, orad por ellos cuando os persigan. Así seréis hijos de vuestro Padre que está en los cielos. Él hace brillar el sol sobre buenos y malos.
While you have the Light put your faith in the Light that you may become sons of the Light.
Mientras tengáis la luz poned vuestra fe en la luz pues habréis de convertiros en hijos de la luz.
Now, is it not true that you sprang upon old man Wharton and his two sons with a deadly six-shot revolver in your hand?
¿ No es cierto que se presentó de un salto ante Wharton y sus hijos con un revólver letal en su mano?
I must order you to leave this city, together with your two sons. Immediately!
Debes dejar esta ciudad, junto con tus hijos. inmediatamente
If all the sons, who are going who knows where, brought their dads along to do who knows what what would happen, in your opinion?
Si todos los hijos que se van quién sabe a dónde, se llevaran consigo a sus padres,... para hacer no se sabe qué, ¿ tú qué crees que pasaría? ¡ Nada!
Sleeping with a black slave every night was, for all the white males of the house fathers, sons and guests, a good hygienic practice, like brushing your teeth.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
Isn't it possible? Me and Susumu, we have the privilege of being your legitimate sons though we are the sons of your mistress, but Mamoru...
Ese criminal de guerra, Susumu, y yo mismo, somos hijos de tu concubina.
Go back into your cells, my sons!
¡ Volved, hijos!
Brothers in the priesthood and sons I, Valerius, your Bishop Have been feeling for a while the weight of years
Hermanos en el sacerdocio e hijos... yo, Valerio, vuestro Obispo... hace un tiempo que siento... el peso de los años.
Real men are my sons, Look what I can do with your fashion!
Mis hijos son hombres de verdad! mira lo que hago con tu moda!
'I must call to your attention that the milliner, Solange Leboeuf, of Lubsac, is often visited by her two sons, both outlaws and communists. "
" Les hago saber... Que la señora Solange Leboeuf, de Lubsac, recibe la visita de sus dos hijos, ambos forajidos y comunistas.
Go and boil your bottoms, sons of a silly person.
Id a herviros el culo, hijos de padres tontos.
One more time, I unclog my nose in your direction, sons of a window-dresser!
Una vez más, me sueno la nariz en vuestra direcciön, ; Hijos de un escaparatista!
¡ To the same place where your poor woman hides... when you get drunk and beat... your poor animals and sons!
¡ Al mesmo sitio donde tu pobre mujer se oculta... cuando vos te emborrachás y golpeás... a tus pobres animales y a tus hijos!
For God's sake we're your real sons.
Olvidaste que nosotros éramos tus verdaderos hijos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]