English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / A war

A war Çeviri Fransızca

19,318 parallel translation
Are you trying to start a war with them?
Vous essayez de commencer une guerre avec eux?
I do not want to start a war with you.
Je ne veux pas te faire la guerre.
This guy is a war hero.
C'est un héros de guerre.
But this is a war I need to fight alone.
Mais c'est une guerre que je dois mener seul.
If it came out that civilians were killed on her watch... a war hero, no less... her career would have been over.
Si le meurtre de civils avait fuité, dont un héros de guerre, sa carrière aurait été finie.
When you're fighting a war, you don't really make friends.
À la guerre, on ne se fait pas d'amis.
After a war, some men turn their backs on you.
Après une guerre, certains hommes vous ignorent.
And he's gonna turn this city into a war zone to find him.
Il transformera la ville en zone de guerre pour le trouver.
I can't let you start a war
Tu ne lanceras pas une guerre
- Maybe a war is what I need.
- J'ai besoin d'une guerre.
Stick likes his fortune-cookie wisdom, but... that's all he needed,'cause he was training children to fight a war.
Stick aime sa sagesse de biscuits chinois, mais c'était suffisant pour former des enfants à la guerre.
The fact remains that the city you're sworn to protect is ground zero in a war it doesn't even know is happening.
Le fait est que la ville que tu as juré de protéger est le théâtre d'une guerre qui s'ignore.
I know we're in the midst of a war, but can't we maintain our honor?
Je sais que nous sommes en guerre mais pouvons-nous conserver notre honneur?
Twenty-eight former Japanese leaders are then charged as class A war criminals.
On accuse 28 anciens chefs japonais de crimes de guerre de classe A.
With all that's going on here at home, is Captain Chandler there to prevent a war in Asia?
Avec ce qui se passe ici, Le capitaine Chandler est le'pour empêcher une guerre en Asie?
I can open with PTSD as a mitigating factor, focus on Castle's time at war.
Je commence par le TSPT comme circonstance atténuante, son passé de soldat.
So you think the war is what made Frank what he is?
C'est la guerre qui a fait de Frank ce qu'il est?
He's... he's not having war flashbacks, Foggy.
Il n'a pas de flash-back, Foggy.
But the war you waged on New York City... it got you nowhere.
Mais la guerre que vous avez livrée sur New York ne vous a mené nulle part.
'Cause right now you're tied to a chair... spouting rhetoric about an ancient war.
Tu es ligoté à une chaise à déblatérer sur une guerre ancienne.
All right, you've been using this war as an excuse since the day I met you, and you still haven't told me a goddamn thing about it.
Cette guerre te sert d'excuse depuis que je te connais, et tu ne m'en as encore rien dit.
I don't think there is any war.
Il n'y a pas de guerre.
She gets what she wants, and I get what I want- - a nice juicy gang war.
J'ai simplement offert une faveur au lieutenant. Elle aura ce qu'elle veut, et j'aurai ce que je veux... une bien juteuse guerre de gang.
You mean you offered to help prevent a gang war, right? Tomato, tom-ah-to.
Vous avez offert votre aide pour éviter une guerre de gangs?
If this escalates to a gang war...
Si ça dégénère en guerre des gangs...
I was promised a gang war.
Quoi?
With any luck, we may even have a bidding war on our hands.
Avec un peu de chance, on aura même une guerre des enchères sur les bras.
But I want your people to see that we're better than General Lane, because maybe then we'll find a way to end this war.
Mais je veux que ton peuple voit que valons mieux que le general Lane, par ce qu'ainsi on pourra trouver un moyen de stopper cette guerre.
I'm afraid we are in the middle of a gang war.
J'ai peur que nous ne soyons au milieu d'une guerre de gangs.
And right now, we're suppressing a gang war, and I need to arrest whoever killed this mother and child.
Et pour l'instant, nous empêchons une guerre de gangs, et j'ai besoin d'arrêter celui qui a tué cette mère et son fils.
In the middle of what community leaders called a heated racially charged gang war, the L.A.P.D. remains tight-lipped about their progress.
Au milieu de ce que les représentants des communautés appellent une guerre de gangs raciale et animée, la police de Los Angeles reste bouche cousue concernant ses progrès.
You want to know why Tamika's death never brought no real gang war until you were stupid enough to bail Jon Barnes out of jail?
Tu veux savoir pourquoi la mort de Tamika n'a pas déclenché de véritable guerre de gangs jusqu'à ce que tu sois assez stupide pour faire sortir Jon Barnes de prison?
War, pollution, murder, a little happiness.
Guerre, pollution, meurtres, un peu de bonheur.
In January, 1946, using Nuremberg as a reference, Supreme Commander MacArthur enacts a charter for the Tokyo Trial that outlines three categories of war crimes.
En janvier 1946, imitant le procès de Nuremberg, le commandant en chef MacArthur établit une charte pour le procès de Tokyo qui expose trois catégories de crimes de guerre.
These are crimes against peace, conventional war crimes, and crimes against humanity.
Il y a les crimes contre la paix, les crimes de guerre conventionnels, et les crimes contre l'humanité.
[Webb] Uh, this building once housed the Japanese Military Academy and the War Ministry.
Ce bâtiment a hébergé l'Académie militaire du Japon et le ministère de la Guerre.
We are being asked whether or not these leaders conspired to plan and wage aggressive war.
On nous a demandé de déterminer si ces dirigeants ont planifié et organisé une guerre d'agression.
I saw a lot of horrors in World War I.
J'ai vu des horreurs, lors de la Grande Guerre.
Considering that Japan has had 17 prime ministers in the last 15 years and that, as soon as the war ended, the Japanese burned many of their documents, the list must have been hard work.
Le Japon a eu 17 Premiers ministres ces 15 dernières années, et dès la fin de la guerre, les Japonais ont brûlé la plupart de leurs documents. Établir la liste a dû être difficile.
[Webb] I wrote a report about the Japanese military during the war, so I'm very familiar with their politics and protocol.
J'ai écrit un rapport sur l'armée japonaise pendant la guerre, et je connais très bien leur politique et leur protocole.
My country suffered the most from this war, and my place in the seating arrangement says a great deal to millions of Asians.
Mon pays a le plus souffert au cours de cette guerre, la place que j'occuperai en dira long pour des millions d'Asiatiques.
[man in Japanese] The International Military Tribunal for the Far East convened to try 28 war crime suspects led by former General Tojo, plunging not only the people of Japan, but also a billion people in the Far East into misery.
Le Tribunal militaire international pour l'Extrême-Orient jugera 28 accusés de crimes de guerre... TRIBUNAL INTERNATIONAL POUR L'EXTRÊME-ORIENT... menés par l'ancien général Tojo, qui a plongé dans le malheur le peuple japonais et un milliard d'habitants de l'Extrême-Orient.
The Pact of Paris, 1928, condemns war as an instrument of national policy... but does not consider it a crime.
Le pacte de Paris condamne la guerre comme instrument de politique nationale, mais ne la considère pas comme un crime.
Arguing that war is legal... and that the plotting and execution of war by Nazi officials was also legal. It didn't work there, and it won't work here.
Dire que la guerre est légale, que les officiels nazis avaient le droit de planifier et de débuter la guerre, ça n'a pas marché à Nuremberg, ça ne marchera pas ici.
I do not wish to repeat exactly what he said, but he asks us all to remember that many lives were lost in this war.
Je ne souhaite pas répéter mot pour mot ce qu'il a dit, mais il nous demande de nous rappeler que beaucoup de vies ont été perdues.
We do know that the Treaty of Versailles ascribed guilt to Germany and forced it to pay for losses incurred in World War I.
Nous savons que le Traité de Versailles a porté la responsabilité sur l'Allemagne, en la forçant à éponger les pertes causées par la Première guerre mondiale.
And the international community outlawed the waging of aggressive war as a direct result of the anti-war Pact of Paris of 1928.
Et la communauté internationale a déclaré la guerre agressive comme illégale, comme résultat direct du pacte anti-guerre de Paris, en 1928.
And as for Blakeney, well... we've been appointed to judge Japanese war criminals, not the actions of the Americans.
Quant à Blakeney, on nous a demandé de juger les criminels de guerre japonais, pas les actions des Américains.
It's a Japanese war cry.
C'est un cri de guerre japonais.
And so you jump to war as a conclusion?
- Puis sauter aux conclusions, une guerre?
It's a POW camp.
C'est un camp POW ( Prisonners Of War ).

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]