Already here Çeviri Fransızca
3,614 parallel translation
He's already here?
Il est déjà là?
But it looks like Becker and his men were already here.
Mais il semble que Becker et ses hommes soient déjà allés là.
Repeat, Allen's boat is already here.
Je répète. Le bateau d'Allen est déjà là.
several twat are already here.
C'est déjà suffisamment le merdier, ici.
Cab's already here. Can I borrow this?
- Je t'emprunte ça.
Your Papa is not coming because your real Papa is already here.
Ton papa ne viendra pas car il est déjà là.
Your replacement's already here.
Votre remplaçant est là.
She was already here.
Elle était déjà ici.
For he is already here.
Car il est déjà ici.
If he was already here, why didn't he just take out the power himself?
Pourquoi n'a-t-il pas coupà © le courant lui-même?
You'll miss everything! They are already here!
Ils sont déjà là, regarde!
We're already here.
On est déjà là.
They're already here.
Ils sont déjà là.
he's already here.
Il est déjà là.
I got home and he was already here.
Je suis rentrée et il était déjà là.
He's already here, Marty.
Il est déjà ici, Marty.
Says here he already has four more contracts for city buildings, plus a mall and an office park.
On dirait qu'il a déjà 4 autres contrats pour des bâtiments de la ville, plus un centre commercial et un parking.
I am tired already, and it's gonna get harder from here!
Je suis déjà fatiguée, et ça va devenir de plus en plus difficile!
Deacon here already knows most of our songs.
Deacon ici présent connait déjà la plupart de nos chansons.
Get out of here already.
Allez-y vite.
Four nations already represented in Stuttgart in the male version were here again.
Six pays étaient aux prises. A noter que 4 nations représentées à Stuttgart dans l'édition masculine se retrouvaient :
Another person already made the reservation here.
Une autre personne a déjà fait une réservation ici.
Because producers here already understood electronic music and how to make it.
Les producteurs d'ici avaient déjà compris la musique électronique et savaient comment la créer.
Yesterday evening, you already crossed the ocean with KKJ here.
Hier encore tu traversais l'océan en compagnie de KKJ alors que tu n'aurais pas dû.
He's already on his way here.
Il est déjà en route.
We're already here.
Nous y sommes déjà.
It's already wearing off or you wouldn't be here.
Ça se dissipe déjà sinon tu ne serais pas là.
Get the hell out here already.
C'est déjà l'enfer ici.
What? When I got here, you were already in bed.
Tu étais au lit, quand je suis arrivée.
It doesn't matter, this guy's already been here.
Ça n'a plus d'importance, ce mec était déja la.
I already had some guys in here this morning asking after the boards.
Je peux encore passer une commande?
We've already been over that territory, but here you are.
Nous en avons déjà parlé, mais te voilà de nouveau.
What, I just got here. You want to get rid of me already?
J'arrive et tu me mets déjà dehors?
Look, we've been here for 5 hours. We already told your guys everything.
On est là depuis 5 h. On vous a dit tout ce qu'on sait.
You're here five minutes, you already made a friend?
Après cinq minutes ici, tu as déjà un ami?
Maybe he's here already.
Peut-être est-il déjà là.
Looks like they've already been here.
On dirait qu'ils sont dà © jà passà © s ici.
I would do it myself, but your dad is here, and we've already covered his mood.
Je le ferais moi-même, mais ton père est là, et on connaît déjà son humeur.
They already flagged me for coming over here.
Ils m'ont déjà repéré quand je suis venu ici.
You already swore me one oath right here in my castle.
Vous m'avez déjà prêté serment dans ce château.
He's here almost every night already anyway.
Il est déjà là presque toutes les nuits de toutes façons.
Killing yourself down here, already?
Vous tuer ici, déjà?
She could be sitting here, seemingly functional. In her head, she's thinking, " Didn't he already say that?
Elle pourrait être avec nous, parlant normalement, mais dans sa tête, elle penserait :
And she's already here.
Elle est très talentueuse.
Here it is. Shut up already, finally. Shit!
La ferme, tu nous fais chier!
- Here, you already agree.
- Ici, vous acceptez déjà.
I've been out here too long already.
Je suis ici depuis trop longtemps déjà.
I already suspect that Mr. Herold here does not.
Je soupçonne déjà M. Herold de ne pas en avoir.
Your book's in here, and they already have a copy on their end.
Ton livre est ici, et ils ont déjà eu une copie.
I've got here already.
Il vient de rentrer.
Let's go already, I'm dying here.
Ferme la porte. Je suis mourant.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here's my 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here's my 20