And boys Çeviri Fransızca
8,781 parallel translation
So they made this policy at school that girls have to dress like girls and boys have to dress like boys, whatever that means.
Donc ils ont fait cette nouvelle règle à l'école comme quoi les filles doivent s'habiller comme des filles et les garçons comme des garçons, quoi que ça veuille dire.
Boys and girls, I am so sorry to say, but there'll be no presents tonight.
Les enfants, je suis vraiment désolé de dire ça, mais il n'y aura pas de cadeaux ce soir.
He and the boys provide, and it is not our place to ask questions!
Lui et les garçons subviennent à nos besoins, et ce n'est pas notre rôle de poser des questions!
My boys and I don't think your name is Dooley.
Mes gars et moi ne pensons pas que ton nom est Dooley.
Had a projectionist come over, show'em to me and the boys.
Un projectionniste est venu nous les passer.
My father taught my brother and me to sail off Nantucket, and now I'm doing the same for my own boys.
Mon père m'a appris à naviguer. Près de Nantucket. J'apprends aussi à mes enfants.
That boys and girls each add their own magic to a family.
Que garçon ou fille, chacun apporte sa propre magie à une famille.
Me and the boys will be models of discretion.
Moi et le gars, on serait des modèles de discrétion.
Look, we can coordinate our schedules, we can pick up the boys and bring them here after school, eat together...
On peut coordonner nos horaires, récupérer les garçons et les amener ici après l'école, manger ensemble...
Beastie Boys opened and Andrew Cohen
Les Beastie Boys ont fait la première partie et Andrew Cohen m'a...
- The boys and I have gone lace free.
- Les garçons et moi on arrête le lacet.
- And they padding on these bad boys? - Uh-huh?
Et le rembourrage sur ces mauvais gars?
And I take it the empty mac and cheese box on the counter means the boys have, in fact, eaten lunch?
La boîte de macaroni au fromage est vide sur le comptoir, les garçons ont déjeuné?
He bought and demolished a boys and girls club on Rivington and turned it into a luxury high-rise.
Il a acheté et démoli un club garçons et filles sur Rivington et y a bâti un gratte-ciel de luxe.
While Major Shope and your I.N.L. team are busy fucking them up, my boys and girls will be on the green-side providing long-range support.
Pendant que le major Shope et les Stups les explosent, mes hommes seront à l'écart pour fournir un soutien à distance.
♪ And all the boys are ganging up in my face ♪
♪ And all the boys are ganging up in my face ♪
And we have three-person teams on the two boys.
Et nous avons des équipes de trois personnes pour les deux garçons.
The boys and the switching majors and the bouncing around careers.
Les garçons, les examens et les changements d'orientation.
After the mountains me and your father hunted as boys.
Comme les montagnes où ton père et moi chassions, enfants.
Got a pool going with my boys, and I'm counting on you to get some wins tonight, Mr. Wheeler.
Je vais faire un billard avec mes gars, et je compte sur vous pour remporter quelques victoires ce soir, M. Wheeler.
Ladies and gentlemen, boys and girls, I present to you a working prototype of the Mars Rover!
Mesdames et messieurs, garçons et filles, je vous présente un présente un prototype fonctionnel du Mars Rover!
They recruited all the boys in my class and then sent us to Auschwitz.
Ils ont enrôlé ma classe pour la DCA et nous ont envoyés là-bas.
George came to me and the other boys and said,
George est venu nous voir, moi et les autres, et nous a dit :
Me and my boys.
Moi et mes enfants.
Boys, blow up this plane and, I don't know...
Les gars, explosez cet avion et, je ne sais pas...
You know, the scene where the boys get together and they're - - they're driving or leaning against baby, drinking a beer, sharing their feelings.
La scène où les frères conduisent, ou bien sont devant baby. Ils boivent un bière, partagent leurs sentiments.
Friday night, me and the boys are hitting up some clubs.
Vendredi soir, on fait la tournée des clubs.
My God, what is it with you and these bad boys... first Jeff, then Jace, and now Nacho?
Mon Dieu, c'est quoi le truc entre toi et ces mauvais garçons... d'abord Jeff, puis Jace, et maintenant Nacho?
Last year some boys from another school put on dresses and wigs and got drunk.
L'année dernière, des garçons d'une autre école ont mis des robes et perruques et se sont saoulés.
But our boys overseas, they are fighting and they are dying to defend our constitutional rights.
Mais nos garçons au-delà de l'océan, ils se battent et meurent en défendant nos droits constitutionnels.
Explosives are traditionally a boys'club, so let's lose the women and anyone not wearing a hat or sunglasses.
Les explosifs sont généralement un club de gars. donc laisse tomber les femmes et tous ceux qui ne portent pas de chapeau ou de lunettes de soleil.
You talk to her again, and me and my boys will mess you up.
Tu lui parles encore une fois et moi et mes hommes on va pas te rater.
Wendy and your boys are here.
Wendy et tes garçons sont là.
Ladies and gentlemen, boys and girls, this is the condensed history of sugar.
Mesdames et messieurs, garçons et filles, ceci est l'histoire condensée du sucre.
Ladies and gentlemen, boys and girls, it's time to meet the sugar family.
Mesdames et messieurs, garçons et filles, il est temps de rencontrer la famille de sucre.
As you go around the schoolyards, you watch the young boys and girls of this country and see how many of these children...
Comme vous allez dans les cours d'école, vous regardez les jeunes garçons et filles de ce pays et de voir combien de ces enfants...
All the other boys pretended to know everything and you never pretended to know anything.
Tous les autres garçons prétendaient tout savoir et toi, tu n'as jamais prétendu savoir quoi que ce soit.
Why don't you leather boys hop back up on your scooters and get the hell off my block?
Les bikers vont remonter sur leurs scooters et dégager d'ici, ok?
I got Quinn with Wendy and the boys.
J'ai Quinn avec Wendy et les garçons.
Listen, I want... I want her, you and the boys to come down there.
Je veux qu'elle, toi et les garçons veniez là-bas.
Why don't you take Wendy and the boys with you tomorrow?
Pourquoi tu ne prendrais pas Wendy et les garçons avec toi demain?
Rest assured, me and the boys of Station House Four will bring them to justice.
Soyez assuré que moi et les agents du commissariat numéro 4 les amènerons devant la justice.
First the O'Bannon boys and now...
D'abord les O'Bannon et maintenant...
She made me get out of that line and stand in the boys'line.
Elle m'a dit de sortir de cette file... Pour me mettre dans la file des garçons.
Do you boys know anyone willing to pick up a hoe and just go to town?
Vous connaissez quelqu'un prêt à prendre une houe et aller en ville?
But if I leave these boys behind, he will kill each and every one of them, just to punish me.
Mais si je laisse ces garçons, il les tuera tous jusqu'au dernier, juste pour me punir.
Can you get the Bedouins to help take Zac and the boys to the bus?
Peux-tu demander aux Bédouins de nous aider à transporter Zac et les garçons jusqu'au bus?
I'm testifying against Mickey and his boys.
Je vais témoigner contre Mickey et ses hommes.
I'm gonna wait until the commercial loan comes through, and then I'm gonna sit the boys down and I'll tell them the good news.
J'attendrai que le prêt arrive pour asseoir les gars et leur annoncer la bonne nouvelle.
Attention, boys and ghouls.
Votre attention, garçons et vampires.
It's like when you are used to all your boys being around and then they're gone, it just doesn't feel great.
C'est genre quand tu as l'habitude d'avoir tous tes petits gars autour et qu'ensuite ils partent, ça ne semble juste pas bien.
boys 7010
boys and girls 256
boys will be boys 42
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and ben 22
and better 23
boys and girls 256
boys will be boys 42
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and ben 22
and better 23
and besides that 26
and before i forget 16
and by god 23
and before you know it 100
and by that 52
and back 42
and before you ask 32
and beyond that 27
and blue 32
and bang 29
and before i forget 16
and by god 23
and before you know it 100
and by that 52
and back 42
and before you ask 32
and beyond that 27
and blue 32
and bang 29