And her mother Çeviri Fransızca
3,792 parallel translation
And her mother?
Et sa mère?
The day she disappeared, Kelly left school early because she and her mother were going on vacation, but she never made it home.
Le jour où elle a disparu, Kelly a quitté l'école plus tôt parce qu'elle devait partir en vacances avec sa mère, mais elle n'est jamais rentrée à la maison.
The green ballerina? - You were the green girls. Chandra and her mother.
Vous étiez les filles vertes, avec Chandler et sa mère.
And her mother tried to take it away.
Et sa mère a essayé de lui retiré.
- Look, once my mother is done wrecking the joint, she'll take her happy bye-bye pills and go lie down.
- Juste après que ma mère ait ses douleurs articulaires, elle prendra ses cachets de sommeil heureux et ira se coucher.
My mother through everything, she held her head high and her back straight.
Ma mère à travers tout, elle tenait son tête haute et le dos droit.
And she also went through hell with the mother, but... But she's trying to do right by her brother and...
Et elle a vécu l'enfer avec sa mère, mais... mais elle essaye de faire les bonnes choses pour son frère
And whatever I think about her, she is an incredible mother.
Et quoi que je puisse penser d'elle, C'est une mère incroyable.
My mother exposed her gooey center, and Oona Marconi drove a stake through it.
Ma mère a exposé son point faible, et Oona Marconi l'y a poignardée.
And I am her mother!
Et je suis sa mère!
Isabelle, she left Jackson crying for hours, just like your mother left you, and you thought she was hurting him, so you hurt her.
Isabelle, Elle laissait Jackson pleurer des heures, juste comme votre mère avec vous, et vous avez pensé qu'elle le blessait, donc vous l'avez blessée.
Let's face it, her mother was a serial killer, Maw Maw's a crazy old kook, and I scrub toilets for a living.
Soyons réalistes, sa mère était une meurtrière, Maw Maw est folle et je nettoie les toilettes.
and resume her role as Rusty's mother as long as we wire her $ 500 in cash.
et reprendre son rôle de mère de Rusty tant qu'on lui vire 500 $ en espèces.
Um, y-you know, um, Flynn can pick up Rusty's mother and... and take them to dinner and get her settled.
Vous savez, Flynn peut aller chercher la mère de Rusty et... l'amener diner et l'installer.
Her mother's name is Victoria Garza, and she owns a 2002 kia Sedona.
Sa mère s'appelle Victoria Garza, et elle possède une kia Sedona de 2002.
It's really very kind of you, but if anyone is going to have a wedding reception for my daughter, I think it should be her mother and her father.
C'est vraiment très gentil de votre part mais si quelqu'un doit faire une réception de mariage pour ma fille, je pense que ça doit être ses parents.
And I know that sounds selfish, and it is selfish, but please, Ricky, I don't want Amy to regret my not being at her wedding like I'm regretting my mother not being at my wedding.
Et je sais que ça semble égoiste, et c'est égoiste, mais s'il te plait, Ricky, je ne veux pas qu'Amy regrette mon absence à son mariage comme je regrette l'absence de ma mère au mien.
Now go to your mother, and tell her you're wrong.
Va voir ta mère et dis-lui que tu as tort.
- Meredith, I can call your mother and let her know you're here.
Meredith, je peux appeler votre mère et lui dire que vous êtes ici. Vous aimeriez ça?
"I'll beat your face in if you tell my mother " you slept with her husband and her son " cop.
"Je te frapperais au visage si tu dit à ma mère tu as couché avec son mari et son fils" flic.
I just want to spend time with my mother and take care of her illness.
Je veux juste m'occuper de ma mère et prendre soin de sa maladie.
And their mother, you never met her.
Et leur mère... Tu ne l'as jamais rencontrée.
As much as you and your wife have seen fit to insert yourselves into my family's business, this is between Emma, her mother, and myself.
Bien que votre femme et vous avaient jugé bon de vous mêler de nos affaires de famille, c'est entre Emma, sa mère et moi.
Now, her mother and I are trying to impress
Maintenant, sa mère et moi nous essayons de lui faire
So it's your testimony that this attractive, educated wife and mother demanded that you rape her, that you kidnap her, that you brutalize her under a drug-fueled sex binge
Donc c'est votre témoignage de dire que cette attirante, cette épouse éduquée et cette mère vous a demandé de la violer, de la kidnapper, de la brutaliser comme si elle était une boulimique de sexe droguée
Mother, I'd keep her here but they're renovating the new wing, and you can see how crowded we are.
Ma Mère, je la garderais bien, mais l'hôpital est en travaux, il y a beaucoup de monde.
And there's a good chance she gets her book out before you do, which is why we need not just your story but the other mother's as well.
Et il y a une grande chance qu'elle sorte son livre avant toi, c'est pourquoi on a pas juste besoin de votre histoire mais celle de l'autre mère aussi.
Three days later, a larva hatches from the egg. And that is the breeding stock. From them I'll get a new queen with the same genes as her mother.
Trois jours après, une larve sort de cet œuf et va constituer le matériau à partir duquel j'aimerais obtenir une reine ayant le patrimoine génétique de sa mère.
Well, I'm trying to expose the truth about the fact that Brittany might have had a daughter when she was a teenager who's now 10 possibly and being taken care of by her mother.
Et moi, je dévoile la vérité sur la fille que Brittany aurait eue étant adolescente, maintenant âgée de 10 ans et recueillie par sa mère.
Lila packed up and went to her mother's.
Lila a pris ses clics et ses clacs et est partie chez sa mère.
easy as a kid to just want to do what your parents do because my mother always loved her job and I thought that it would be so cool to love what I was doing.
Ma mère adorait son boulot, et je me disais que ça devait être génial d'aimer ce qu'on faisait.
The fact that I am actually making something of myself, and you're still an ageing single mother without a friend, without love or even sex in her life!
Du fait que je fasse quelque chose de ma vie. Toi, t'es qu'une mère célibataire vieillissante sans ami, sans amour et privée de sexe.
For a child abandoned by his mother at a Zoo and then stood up by her at a bus station, not showing up is a very big deal.
Pour un enfant abandonné par sa mère au Zoo et ensuite planté par elle à une gare routière, ne pas venir est un gros problème.
I hope that today my mother seeing me in a dress and seeing me happy will make her happier for me and just kind of more accepting of our wedding and relationship as a whole.
J'espère qu'aujourd'hui lorsque ma mère me verra en robe et qu'elle me verra heureuse, cela la rendra plus heureuse pour moi et juste un peu plus acceptante à propos de notre mariage et de notre relation comme un tout.
And I don't know why, but I borrowed my mother's nightgown from her honeymoon just in case he'd see me in it and I don't even think it'll fit.
Et je ne sais pas pourquoi, mais j'ai emprunté la nuisette de la lune de miel de ma mère juste au cas où il me verrait dedans et je ne pense même pas que ça m'aille.
I'm doing everything I can to find her, but, you know, my mother was a highly trained spy for 20 years and she managed to stay hidden that whole time, so she's not gonna make it easy for us.
Je fais tout ce que je peux pour la trouver, mais je te rappelle que ma mère était une espionne hautement entraînée pendant 20 ans, et elle a réussi à rester cachée tout ce temps, donc elle ne va pas nous rendre la tâche facile.
Or did you just stand by and watch as Joseph took her from her mother?
Ou es-tu juste resté debout, regardant Joseph l'enlever à sa mère?
Oh, you know... I don't count. My only family is your mother and you. But what matters to her is... tradition.
tu sais... ça ne compte pas. 477 ) } c'est ta mère et toi. c'est... 477 ) } la continuité.
Harry Zimm has a cute pilot about a woman who gets divorced and has to move back with her mother.
Harry Zimm a un bon épisode pilote qui parle d'une femme qui divorce et qui doit retourner vivre chez sa mère.
She wondered what had happened to her mother, and in which hospital you were.
Elle se demandait ce qui arrivait à sa mère et dans quel hôpital vous étiez.
He's guilty of the murders of a mother and her two children in Montardy Forest over 20 years ago.
Il est coupable de l'assassinat d'une mère et de ses deux enfants dans la forêt de Montardy, il y a plus de 20 ans.
And since your strongest connection is with your mother, you'll try and inhabit her memory.
Et puisque ta plus forte connexion est avec ta mère, tu va essayer et habiter sa mémoire.
Okay, look, I did some digging, and I found out that Cynthia Bennett, married mother of two, is sleeping with her boy toy assistant.
J'ai fait des recherches. J'ai découvert que Cynthia Bennet, mariée, deux enfants, couchait avec son assistant.
And because of that, a killer's in prison, and a mother gets to bury her son.
et à cause de ça, un tueur est en prison, et une mère a pu enterrer son fils.
And you guys aren't even looking for her right now, so my mother is gone, okay?
Et vous vous n'êtes même pas à sa recherche. donc ma mère est partie, ok?
And since when does a son call his mother by her first name?
Et depuis quand un fils appelle sa mère par son prénom?
Sure, I'll read her letter, and if she tells the truth about how evil and unfit to be a mother she is, then, yeah, I'll sign that.
Ok, je lirais sa lettre et si elle dit la vérité sur combien elle est diabolique et impropre à être mère alors, ouais je la signerai.
And the one detail my parents were able to give me About my birth was that my birth mother not only held me But changed her mind about giving me up.
Et le seul détail que mes parents ont été capable de me donner à propos de ma naissance et que ma mère biologique ne m'a pas seulement tenu mais avait aussi changé d'avis sur son désir de m'abandonner.
Her mother and I miss her... so much.
Elle nous manque à moi et à sa mère... tellement.
And how far would that wonderful, hyper-rational mother go to protect her child, Dr. Sweets?
et jusqu'où irait cette merveilleuse et hyper-rationnelle mère pour protéger son enfant, Dr Sweets?
Stone-cold sober, and you're just a dirty freak paying an unwed mother to smack you around with her silicone funbags.
Sobre, t'es juste un pervers qui paie une mère célibataire pour qu'elle te montre ses airbags en silicone.
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and here they come 18
and here it comes 20
and here's the kicker 17
and here you go 26
and here i was 16
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and here they come 18
and here it comes 20
and here's the kicker 17
and here he comes 19
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here he is 45
and here she is 38
and here's why 34
and her 173
and her husband 30
and her daughter 18
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here he is 45
and here she is 38
and here's why 34
and her 173
and her husband 30
and her daughter 18
and her father 16
and her brother 18
and her son 20
her mother 123
mother 8072
motherfuckers 280
motherfucker 2207
motherfucking 21
mothers 67
mother fucker 47
and her brother 18
and her son 20
her mother 123
mother 8072
motherfuckers 280
motherfucker 2207
motherfucking 21
mothers 67
mother fucker 47