English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / And there we are

And there we are Çeviri Fransızca

2,128 parallel translation
There are thousands of lesbian and gay and bisexual and transgender young people living on the streets of Los Angeles. But we're here for them to get them off the streets, provide them food, shelter, and counceling, and just let them know that they're not alone.
Il y a des milliers de jeunes homosexuels, bisexuels et travestis qui vivent dans les rues de Los Angeles mais nous sommes là pour eux pour les sortir de la rue leur procurer de la nourriture, des soins et des conseils
I realize that there are a lot of different types of families and we didn't have to be married to be a family for this child.
Je me rends compte qu'il ya beaucoup de types de familles différentes et nous n'avons pas à être marier pour être une famille pour cet enfant.
If we go to the batting cages, Grace is gonna think I showed up there because that's where she and Ricky are.
Si nous allons aux cages de frappeurs, Grace va penser que j'y suis allé parce qu'elle y est.
They just get turned out again and then we have to go after them again, while we also go after all the other guys out there who are yet to be caught.
Ils sont juste hors jeux de nouveau et ensuite nous avons affaire à eux de nouveau, pendant que nous courrons aussi après tous les autres gars qui doivent encore être attrapés.
Well, there are some time gaps, but we've got him on casino video, hotel door swipes, and airport check-in.
Il y a des trous dans l'emploi du temps, mais il est sur la vidéo du casino, aux guichets de l'hôtel et de l'aéroport.
There are hostile people on this island and we don't get along with them.
Il y a des éléments hostiles sur cette île et nous ne nous entendons pas avec eux. Alors...
When you work for who we work for and do what we do, you'll find that there are things in life that you have to protect.
Quand on bosse pour qui on bosse et qu'on fait ce que l'on fait, tu découvres qu'il y a des choses dans la vie que tu dois protéger.
And, in the unlikely event something goes wrong, well, there are people here we would, you know, miss more.
Et, au cas où les choses tourneraient mal, et bien, il y a des gens, vous savez, moins indispensables.
Where there are dozens, possibly hundreds, and will get one of them voluntarily donate a blood sample then we all jump into an airplane to go to Stewart Island where his scientific friends fabricari a cure all that far back to normal, right?
Et toi, tu vas trouver un gentil donneur de sang. C'est bien ça? Et ensuite, on s'envole pour Stewart Island, où des scientifiques vont concocter un remède.
that's why we're getting stuff in our beans and our rice, because there are too many people around there.
C'est pourquoi on met de plus en plus de choses dans nos haricots et notre riz car il y a trop de personnes autour.
So, we've been called out to this hiking trail because there's some reports that some teenagers are digging bags of dog poop out of the trash and having dog poop fights.
On a été appelé pour cette mission, car des adolescents ont été repérés en prennant du caca de chiens des poubelles, pour faire des batailles avec. J'y crois pas.
And when we are finished, there's nothing left.
et quand nous en avons fini, il ne reste plus rien.
And I believe Dr. Allen did. - There are some patients we just can't save.
Allen l'a fait, on ne peut pas sauver tous les patients.
This is new and it's hard and it's very scary, but there are a lot of factors to consider before we get to that point, okay?
C'est une nouvelle énorme, difficile et effrayante. Mais il y a des tas de facteurs à examiner avant d'en arriver là, d'accord?
Also, there are other pertinent things that we could talk about including, but not limited to the dental plan and vacation days.
Il y a aussi d'autres trucs dont on pourrait parler. Liste non exhaustive : ma couverture dentaire et les vacances.
There are... limits to this therapy and... right now, we're facing one of them.
Il y a... des limites à cette thérapie et... actuellement, on fait face à l'une d'elles.
It was my daughter, Chloe, who reminded me that there is no greater endeavor than seeking an understanding of who we are, and the mysteries of the universe in which we all exist.
C'est ma fille Chloe qui m'a rappelé qu'il n'y a pas plus bel effort qu'essayer de comprendre qui on est et les mystères de notre univers.
Well, if there are any dangerous fluctuations, we just shut it down and allow the ship to continue powering up.
S'il y a de dangereuses fluctuations, on éteint tout et on autorise le vaisseau à finir sa recharge.
The Legion's there, and we are ready to fight him.
La Légion se tient prête à l'affronter.
There are a lot of fun and interesting ways that we can decorate our queefs, and just make them more dynamic for the holidays.
On peut décorer nos pets de fouffe de nombreuses façons et les rendre plus dynamiques pour les vacances.
Okay. So all we need are the names of the witnesses, and we're ready to go out there.
Il ne nous faut plus que le nom des témoins, et nous serons fin prêts.
- Even if we wanted to do it now, it'd be almost impossible before the next court date, and there are consequences.
- Même si on voulait, ce serait quasi impossible avant d'aller au tribunal et il y a des conséquences.
Antipsychotic drugs can be very successful treating delusions and hallucinations, but there are a lot of side effects, we know.
Les antipsychotique sont très efficaces, contre les délires et les hallucinations. Mais il y a des effets secondaires.
Uh, we put a trap-and-trace on your phone in case there are any ransom calls. Does your husband have any enemies?
On a mis votre téléphone sur écoute, en cas de demande de rançon.
there are thousands and thousands Of injured people waiting for emergency... uh, all we know for certain Is that everyone on the planet
Il y a des milliers et des milliers de gens qui attendent les urgences.
Ye, I know how you feel about that, but there are a lot of people that need work, and we need someone to work, so we'll just get housekeeper to come in here for a few weeks.
- Oui, je sais ce que tu en penses, mais plein de gens cherchent du boulot et il nous faut quelqu'un, alors on prendra une bonne quelques semaines.
Ben has been here every day since John was born. He's going to be fine. And if there's a problem, he can go next door to his grandpa's and to Aunt Ashley's, not to mention the fact that we are going to be five minutes away.
Ben a été là tous les jours depuis que John est né, il s'en sortira, et en cas de problème, il peut aller à côté chez papi et tante Ashley, sans parler du fait qu'on sera à 5 minutes.
But every year there are thousands of women who are abused, and I don't think we should let this false accusation...
Mais chaque année, il y a des milliers de femmes qui sont violées, et je ne crois pas que nous devrions laisser cette fausse accusation...
We are not a part of anything! They don't accept us and I'm not gonna go out there
Elles ne veulent pas de nous et je ne veux pas me ridiculiser.
So you draw a line from there to the other planets, and I think by the end, we all learned a little bit about how small we are.
En reliant ce constat aux autres planètes, je crois qu'on a tous pris conscience de notre petitesse.
Yeah, Jo, we're doing an investigation... and there are rules.
- Jo... On mène une enquête. Il y a des règles.
There are so many things I want to do before I die, and I know we haven't been together for very long, but, um, I'd like to do them with you.
Il y a tellement de choses que je veux faire avant de mourir, et je sais qu'on est pas ensemble depuis très longtemps mais euh..., j'aimerai faire ces choses avec toi.
He put his life at risk in there in ways that we are never supposed to, and you know it.
Mais nous avons sauvé le garçon. Il a mis sa vie en jeu, ici, d'une façon que nous n'imaginions pas, et tu le sais.
Last week, we got our asses beat. Doing our best and there are no shame on that, gentlemen.
La semaine dernière, on s'est fait écraser en faisant de notre mieux.
There is no way, having plucked all the low-hanging fruit and found the big reservoirs that we are gonna able to offset a 9 % decline rate.
Il est impossible, après avoir cueilli les fruits les plus bas, et trouvé les grands réservoirs, que nous parvenions à contrebalancer un déclin à 9 %.
There's no tanker routes, the wells aren't drilled, and yet we are spending our future as if that oil is there.
Aucun pétrolier ne passe par là, les puits ne sont pas creusés, et pourtant on dépense notre futur comme s'il y avait du pétrole là-bas.
When I was up there, I couldn't stop thinking about how lucky we are and how we just got everything we dreamed of...
Je n'arrêtais pas de penser à la chance qu'on a. On a tout ce dont on avait rêvé :
okay, first of all... there is no "WE" here and what are you implying?
D'abord, ne dis pas "nous". Et, tu sous-entends quoi?
When men are not there we even have to find the lost camels and draw water from the well.
Sans les hommes, nous devons même retrouver les chameaux égarés et aller au puits.
rafer : no, globalmax energy group and keffler are responsible for the bombs. we just put them there.
Non, Globalmax Energy et Keffler sont responsables.
'I cannot pretend there is an early solution to the problem that faces us,'although I can promise that we are pursuing every option available to us'and I hope to have good news shortly.'
Je n'ai pas de solution immédiate pour résoudre ce problème, mais je vous promets que le gouvernement explore toutes les possibilités et j'espère vous annoncer rapidement de bonnes nouvelles.
The Home Secretary and Pakistani President are there and we can't go in? !
Le ministre et le président pakistanais y sont toujours et on ne peut pas les sortir?
We risk our lives out there, and then we are reproached.
On a pris des risques pour être salis ici!
and as of now, there is no differentiation between the letter "o" and the zero, but we are working on that.
Il n'y a pas de différenciation entre la lettre "o" et le zéro, mais on y travaille.
All right, we are gonna... We're gonna go out there during this break and we are gonna come back with a plan.
On va aller là-bas... pendant la pause et on reviendra avec un plan.
- But we've only found four bullets, and there are 1, 2, 3, 4, 5 shell casings on the ground.
- On a retrouvé quatre balles, mais il y a 1, 2, 3, 4 et 5 douilles sur le sol.
For right now, there's nowhere safer than a crowded public place, and for once, mayor, we actually know where our kids are.
Il n'y a pas d'endroit plus sûr qu'être dans un endroit public, et pour une fois, on sait où sont nos enfants.
Politicians and lobbyists are throwing up legal roadblocks To byzantium, and this son of a bitch Is telling me there's nothing we can do about it.
Les lobbys nous mettent des bâtons dans les roues et ce connard me dit qu'on peut rien y faire.
There's also... a slightly upper trajectory to this entrance wound, so readjusting the musculature... until both the entry and internal wounds are aligned, we can see that when he was shot...
On a aussi... une trajectoire légèrement montante de cette blessure d'entrée et si on réajuste les muscles... jusqu'à l'alignement de l'entrée et des blessures internes, nous voyons que lors de l'impact...
There are gonna be some obstacles. You and me, we can get past them, no problem.
Si tu veux plus venir à Scottsdale, je comprendrai.
So long as that is in place, and there is no evidence that the administration or the Congress or anybody else is requesting that we do things other than what we think is the appropriate thing, then what the relationships are don't, frankly, matter.
Donc tant que c'est le cas, et qu'il n'y a rien qui montre que le gouvernement, le Congrès ou qui que ce soit d'autres veuille que l'on fasse les choses autrement qu'on les fait, alors franchement, les relations importent peu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]