And your father Çeviri Fransızca
8,349 parallel translation
Kate and your father are friends, right?
Kate et ton père son amis, n'est-ce pas?
" And your father loves you.
" et ton père t'aime.
I came to get you, and your father.
Je viens vous chercher, ton père et toi.
You and your father, working side by side in the trenches, saving lives.
Toi et ton père, travaillant côte a côte dans les tranchées, sauvant des vies.
It was Alan and your father.
C'était Alan et ton père.
Like the old days when we were young and your father watched us.
Comme dans notre jeunesse, quand ton père nous surveillait.
I am taking the car your luggage is there... and your father's throne as well ok take bye bye.
Je prends la voiture. Vos bagages sont dessus et le trône de votre père également.
And your father... he snapped.
Et ton père... est devenu fou.
Now you'll have a limp and be more like your father.
Maintenant, tu boiteras et tu seras plus comme ton père.
And look what your father has sent for you.
Et regarde ce que ton père t'a envoyé.
Rachel, you know your father and I can help you...
Rachel, tu sais que ton père et moi pouvons t'aider...
Where you been ♪ Your father and I been worried sick.
Où tu étais? Ton père et moi étions très inquiets.
Your father and I, we give you everything.
Ton père et moi, on t'a tout donné.
Lookin'around at the loved ones... at your mother, at your father, at your beautiful wife, and sayin', " You're a sea monkey.
"Tu es une crevette. Ta place est dans l'aquarium d'un enfant. " On va te négliger et te regarder nager quelques jours.
Prescott, tomorrow when you go see your father and Brenda or Janet or Yum-Yum or whatever postgraduate anorectic scurvy he's arranging in his yoga room these days- - Please tell them that I still need to get the wooden braces for my old tennis rackets.
Prescott, demain, quand tu iras voir ton père et Brenda, ou Janet, ou Yum-Yum, ou n'importe laquelle de ces anorexiques diplômées avec qui il fait du yoga en ce moment, dis-lui que j'ai besoin des entretoises de bois
I am done trying to convince Molly that she has a decent father. The next time the judge wants to threaten your ass with contempt, I will stand up and I will fucking cheer.
La prochaine fois qu'on te poursuit pour outrage à la cour, j'applaudirai.
Um, I know that you're acting out your father issues by dying your hair with that trashy peroxide and dry-humping that man on my couch but I don't think it's nice to expose your child to this behavior. You're not my mother.
J'ai conscience que tu gères les problèmes avec ton père en ayant décoloré tes cheveux, avec ce blond peroxydé dégoûtant et en montant cet homme sur mon canapé, mais je ne pense pas que ça soit judicieux d'exposer ton enfant à ce comportement.
To be honest, I think your father and I disagree on this issue.
Pour être honnête, Je crois que ton père et moi ne sommes pas d'accord à ce sujet.
If you propose this to your father, he will almost certainly distance himself from it and most likely from you.
Si vous proposez ça à votre père, il s'éloignera très probablement de ce plan et sans doute aussi de vous.
This isn't your goddamn salon, Thomas. And I don't care to be lectured to! If you do not forgive men their sins, your father will not forgive your sins.
- Si vous ne pardonnez pas aux hommes leur péchés, votre père ne pardonnera pas les vôtres.
Father's Day party that me and your dad are gonna have tonight.
La soirée de la fête des Pères que ton papa et moi allons faire ce soir .
Your father sewed Rome by the strength of his rule, and thus they made him king.
Votre père a servi Rome par la fermeté de son règne... et on l'a fait roi.
Oh, stragglers are still checking out, your father's not back, and Meg won't answer my calls.
Les traînards s'en vont, ton père n'est pas là et Meg ne répond pas.
But your father's here and he very much wants to see you.
Mais ton père est ici et il voudrait vraiment te voir.
I know your father had the worst of the land and the property.
Je sais que ton père avait le pire de la terre et de la propriété.
Because your father knew of your evil plan So let me ask you on behalf of your father and brother
parce que votre père connaissaît votre plan diabolique. qu'avez-vous ressenti
Your husband and the father of your child has returned home alive.
Votre mari et père de votre enfant est rentré vivant.
Father, Aelle is your ally and your friend.
Père, Aelle est votre allié et votre ami.
And it is not your father who asks this of you, it is the emperor.
Je ne le demande pas en tant que père, mais en tant qu'empereur.
Yeah. And he was worth a lot of money, your father.
Tu es assis sur un gros paquet.
And not your father.
Et pas ton père.
Your own father, Thomas - and he's never seen the children.
Ton propre père, Thomas... Et il n'a jamais vu les enfants.
But Gaviria is a piece of shit, and, with all due respect, so is your father.
Mais Gaviria est une grosse merde, et sauf votre respect, votre père aussi.
If I have made myself into a monster, like all of you say, that is the fault of people like your father... and those politicians "of always."
Mais si je suis devenu un monstre, comme vous dites, c'est à cause de gens comme votre papa. Et à cause de l'éternelle clique au pouvoir.
Your father took me on a picnic and a sunset cruise.
Ton père m'a emmené à un pique-nique et une croisière coucher de soleil.
And listen to your father.
Et écoutez votre père.
Find your father and kill him.
Trouver ton père et le tuer.
And were you aware that your father knew the victim?
Et étiez-vous au courant que votre père connaissait la victime?
Leaving your father's home after getting married and living in another man's house taking care of that new one... how foolish...
Laisser son père seul après le mariage et aller vivre avec un autre homme... en prenant soin de lui. C'est de la folie!
And I know your father said no.
Et je sais que ton père a refusé.
Miles, your father is heading straight for you and I know exactly what he wants... ~ OK.
Miles, ton père va arriver et je sais exactement ce qu'il veut...
She pinpointed your wants, and knowing your true father was at the top of the list...
Elle a mis en évidence tes besoins et savait que ton vrai père était le haut de la liste...
Maybe your real father found out what it was, and you had to kill him.
Peut-être que ton vrai père a découvert ce que c'était et tu as dû le tuer.
If you ever bully or hurt anybody again, I'll come back and butt-fuck your father with your mom's headless corpse on this goddamn lawn.
Si tu harcèles ou fais du mal à quelqu'un, je reviendrai fourrer le cadavre de ta mère dans le cul de ton père.
Well, you know, I know we haven't really talked about this, but I want you to know that your father and I, we'd like to help you, if you want to leave Texas.
- Écoute, on n'en a pas vraiment parlé, mais sache que ton père et moi aimerions te soutenir, si tu quittes le Texas.
Anyway, your father was off somewhere, and when he came back, he couldn't find his stepmother.
Ton père était parti, et quand il est revenu, il n'a pas trouvé sa belle-mère.
Your father let her out and saw that her face was all...
Ton père l'a fait sortir et il a vu que son visage était...
And we'd like to thank all of you, everyone... for coming out and paying your respects... to our father.
J'aimerais vous remercier tous, tout le monde, d'être venus honorer la mémoire... de notre père.
I wanted to tell you how sorry I was about your father... and that's all.
Je voulais te dire combien j'étais désolé pour ton père. C'est tout.
- And was your father there?
- Ton père était là?
Your father and I.. " Grew up together for 20 years
Ton père et moi avons grandi ensemble pendant 20 ans.
and your daughter 42
and your wife 79
and your point is 28
and your friend 42
and your brother 50
and yourself 86
and your children 18
and your friends 28
and your mother 135
and yours 281
and your wife 79
and your point is 28
and your friend 42
and your brother 50
and yourself 86
and your children 18
and your friends 28
and your mother 135
and yours 281
and your husband 51
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your name is 47
and your family 44
and your name 40
and your eyes 18
and your hair 20
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your name is 47
and your family 44
and your name 40
and your eyes 18
and your hair 20