And your eyes Çeviri Fransızca
3,878 parallel translation
And your eyes are watering because you're about to throw up.
Et tes yeux s'embuent parce que tu es sur le point de vomir.
Your hearts of sorrow and your eyes of tears
Vos coeurs de chagrin, et vos yeux de larmes.
You know how Sam got your nose and your hair and your eyes?
Tu sais que Sam a ton nez tes cheveux et tes yeux?
Close your eyes and be quiet.
Ne dis rien.
When I tell you, I want you to close your eyes and count to 10.
Quand je te le dirai, je veux que tu fermes tes yeux et comptes jusqu'à 10.
And I need your eyes the way I need her eyes.
Et j'ai besoin de tes yeux et ses yeux.
Amy... when I look in your eyes and you're looking back in mine, everything feels not quite normal, because I feel stronger and weaker at the same time.
Amy... quand je te regarde dans les yeux et tu me regardes aussi, Tout ne semble pas tout à fait normal parce que je me sens plus fort et plus faible à la fois.
Close your eyes and breathe through your heart's center.
Fermez les yeux et respirez à travers le centre de votre coeur.
Better not open your eyes and don't move.
Mais n'ouvre pas les yeux, et ne bouge pas.
Keep your eyes and ears open.
Ouvrez bien vos yeux et vos oreilles.
And you can stick your eyes back inside your head, missy!
- Vous, là-bas, occupez-vous de vos oignons.
I think you get girls to blow you and you shut your eyes and think about men.
Je pense que tu te fais sucer par des filles et que tu fermes les yeux en pensant à des mecs.
- Okay. Make yourself comfortable... and close your eyes.
Installes toi confortablement... et ferme les yeux.
d it's like d your perfect smile d and your half-shut eyes d and the way you walk in d and out d of my mind sometimes here's the deal, cupcake.
Voilà la deal, mon chou.
And I realize that it's more difficult when you can't use your eyes to do that, but then you're gonna have to figure out a way to use your body to do that.
Donc tu vas devoir trouver un moyen de faire rapidement de meilleurs choix et j'ai remarquer que c'était plus difficile quand tu ne peux pas utiliser tes yeux pour le faire mais du coup tu doit trouver un autre moyen d'utiliser ton corps pour le faire
Use your shoulder, let your arm swing, and keep your eyes on the target.
Balance ton bras. Et garde les yeux fixés sur ta cible.
Just because you got big eyes, and you can stick your foot in your mouth.
Juste parce que tu as de gros yeux, et que tu peux te coller ton pied dans la bouche.
He saw your mother dismembered before his eyes, and he went on to dismember his own victims.
Il a vu sa mère se faire découper sous ses yeux et il s'est mis à découper ses propres victimes.
Yeah, well, you can give your eyes a rest just as soon as you make a liar out of Jordan and place him at the bar last night with Shelley.
Oui, et bien, tu pourras reposer tes yeux aussitôt que tu auras fait mentir Jordan et que tu l'auras placé au bar la nuit dernière avec Shelley.
Uh, just dab some scotch on your neck and make your eyes the color of a winter crystal so she'll think you're me.
Uh, tamponnez un peu de scotch dans votre cou et rendez vos yeux de la couleur du cristal d'hiver et elle pensera que vous êtes moi.
Look, every time I close my eyes, all I can see is my beautiful fetus bathing in your germs and your saliva.
Chaque fois que je ferme mes yeux, tout ce que je vois c'est mon beau fœtus baignant dans tes germes et ta salive.
It's as if someone with crystal eyes looked into your heart and crystallized your love for him.
C'est comme si quelqu'un avec des yeux de cristal regardait dans votre cœur pour cristalliser votre amour pour lui.
So look with your heart and not with your eyes
Alors regarde avec le cœur et non avec les yeux
So open your arms and close your eyes tight
Alors ouvre les bras et ferme bien les yeux
Look with your heart and not with your eyes
Regarde avec le cœur et pas avec les yeux
But open your arms and close your eyes tight
Mais ouvre les bras et ferme bien les yeux
Close your eyes and flee
Fermez les yeux et fuyez
And not with your eyes
Et non avec les yeux
You took your eyes off of him, and he's gone.
Vous l'avez perdu de vue et il a disparu.
And I swear, your grandma got these crazy eyes and took off after your mom like a cat chasing a mouse.
Et je le jure, votre grand-mère avait ces yeux fous et a poursuivi votre maman comme un chat après une souris.
Next time they come in here, you need to open your eyes and really look.
Quand Gibbs arrivera, ouvrez vos yeux et regardez attentivement.
Close your eyes and picture him.
Fermez les yeux et visualisez-le.
Mario, one of the things that you'll have to work on, since you can't convey emotions through your eyes, you have to do it through your body, and you have to figure out how that will work
Mario, l'une des choses sur lesquelles tu devras travailler, vu que tu ne peux pas transmettre d'émotions à travers tes yeux, tu dois le faire à travers ton corps, et tu dois te demander comment ça devrait marcher
Then close your eyes and relax.
Alors, ferme les yeux et détends-toi.
As ruler of the Seven Seas, lord of the boundless waves, high constable of the coral caverns and uttermost recesses of the depths, I invite you to feast your eyes on my spellbinding sirens and surrender to the allure of seaside enchantment.
Maître de toutes les mers, seigneur des flots infinis, gendarme des récifs coralliens et des profondeurs enfouies, je vous invite à vous régaler les yeux de mes sirènes envoûtantes et à vous abandonner aux plaisirs et enchantements de la plage!
Keep your eyes and ears open for wildlife.
Gardez vos yeux et vos oreilles ouverts pour la faune sauvage.
You should look with your eyes and not your muscular Nebraska man-hands.
Regarde avec les yeux, pas avec tes mains d'hommasse du Nebraska.
Just close your eyes and listen.
Ferme tes yeux et écoute.
Based on what you saw, what you observed with your own eyes, what did you see of the relationship between Jeff and his wife, the defendant?
D'après ce que vous avez pu constater, que diriez-vous de la relation entre Jeff et l'accusée?
But I'll make you a deal, chain-wallet. If you lift up both your sleeves and don't have a barbed-wire or a tribal-armband tattoo, I will close my eyes and let you punch me and my friend here right in the face.
Mais je te propose un marché, monsieur chaine de portefeuille, si tu relèves tes manches et que t'as pas de tatouages barbelés ou tribal, je fermerais les yeux et je te laisserais me frapper mes amis et moi en plein visage.
You just got to open your eyes and seize the opportunity.
Il faut juste que tu ouvres les yeux et que tu saisisses l'opportunité.
You know, you couldn't really take your eyes off him, even in the murk and the purple and green blobs, you know, the bright-eyed Syd and his singing and his guitar playing kind of jumped out at you.
Il attirait votre attention, malgré l'obscurité et ces taches de lumière violette et verte. Ses yeux scintillants, sa façon de chanter et de jouer de la guitare, on ne voyait que lui.
Close your eyes and your mouth. Mouths far.
Fermez les yeux.
Just close your eyes and relax, Jane.
Ferme les yeux et reposes-toi, Jane.
You don't know terror until you've had to stare down the eyes of a Missouri State Trooper and talk your way out of a P.U.I.
Tu ne connais pas la terreur jusqu'à ce que tu ais a baissé les yeux devant un policier du Missouri et parler de votre moyen de sortir d'un P.U.I.
Since Burt will show you that speeches are boring and since actions speak louder than words, I want you to see with your own eyes how my work did not just give this man a pig.
Mais vu que Burt vous montrera que c'est ennuyeux, et que les actions parlent mieux que les mots. Je veux que vous voyez de vous-mêmes que mon travail ne lui a pas que donné un cochon, mais la liberté.
And don't roll your eyes when you say it.
Et ne roule pas des yeux quand tu le dit.
I'm twice that distance from you now, and I can see that your eyes are brown.
Je suis au double de cette distance pourtant je peux voir que vos yeux sont marrons.
♪ You got shades on your eyes And your heels so high
♪ You got shades on your eyes And your heels so high
Gravitational pull between the barrels fueled by the hatred between the clans and also... now your eyes are younger than mine.
Attraction gravitationnelle entre les canons alimentée par la haine entre les clans et aussi... tiens tes yeux sont plus jeunes que les miens.
I can tell by your eyes, but you know what else I can tell is that you've turned to methamphetamines to stay awake and alert.
Ca se voit à vos yeaux, mais vous savez que ce que je peux dire d'autre est que vous vous êtes mis aux méthamphétamines pour rester éveillé et alerte.
and your daughter 42
and your wife 79
and your point is 28
and your father 132
and yourself 86
and your brother 50
and your friend 42
and your friends 28
and yours 281
and your children 18
and your wife 79
and your point is 28
and your father 132
and yourself 86
and your brother 50
and your friend 42
and your friends 28
and yours 281
and your children 18
and your mother 135
and your husband 51
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your hair 20
and your husband 51
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your hair 20
and your baby 18
and your son 52
and your mom 46
and yours is 17
your eyes 192
eyes 364
eyes on the prize 41
eyes on me 42
eyes up 51
eyes up here 21
and your son 52
and your mom 46
and yours is 17
your eyes 192
eyes 364
eyes on the prize 41
eyes on me 42
eyes up 51
eyes up here 21
eyes open 53
eyes on the road 42
eyes down 32
eyes here 16
eyes forward 43
eyes front 76
eyes on 29
eyes closed 32
eyes on the road 42
eyes down 32
eyes here 16
eyes forward 43
eyes front 76
eyes on 29
eyes closed 32