English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Another glass

Another glass Çeviri Fransızca

325 parallel translation
So what. Then we'll have another glass.
Alors, buvons encore un petit verre.
- Do we have another glass?
- Alors, on boit?
But, uh, another glass of champagne might be acceptable, huh?
Mais une autre coupe de champagne serait acceptable, hein?
I'll take another glass.
Sers-m'en un autre.
Another glass.
Un autre verre.
- Let's have another glass.
- Reprenons un verre.
Another glass, please.
- Une autre coupe.
- Oh, get me another glass, will you, Phipps?
- Apportez un autre verre, voulez-vous, Phipps?
Have another glass.
Encore un verre.
I just wanted to know. Have another glass.
Je voulais simplement savoir.
Another glass.
- Un autre verre.
Another glass, Jeepers.
- Un autre verre, Jeepers. - Pour vous.
If I drink another glass of lemonade, it's gonna run out of my ears.
La limonade me sortira par les oreilles.
Don't you think another glass would do me good?
Ne crois pas que un autre verre me fera du bien?
Would you like another glass?
Encore un petit verre?
Here, have another glass, MacFarlane... and I'll take you safely home and we'll be friends again.
Tenez, prenez un autre verre, je vous reconduirai chez vous, et nous serons à nouveau amis.
I'll get another glass.
Je vais chercher un autre verre.
I'll get you another glass of milk.
Je t'apporte un autre verre.
Let me get you another glass.
Je vous porte un autre verre.
- Another glass.
- Un autre verre.
- Another glass here!
- Un autre verre par ici!
- Get another glass, John.
- Demandez un autre verre.
Waiter, another glass here for Mr. Sinclair.
Serveur, un autre verre pour M. Sinclair.
Another glass.
Encore un verre?
- Another glass, Anne, for a ghost.
- Apporte un verre pour Ie fantôme.
Would you get me another glass while you're up?
Peux-tu m'en resservir une coupe?
"Have another glass wine."
Reprends du vin. "
Another glass, gloomy one.
Un autre verre, triste sire.
Another glass, bartender.
Un verre, s'il vous plaît!
Kikuko, give another glass to your uncle.
Kikuko, sers un autre Saké à ton oncle.
- Get me another glass, please.
- Passez-moi un autre verre.
Hey, Mrs. Worldly! How about another glass?
Hé, la femme du monde, encore un godet.
Here's another glass. Throw as many as you like.
En voilà un autre, si tu veux continuer.
Can't you have another glass of milk and tell me about last night's double-header?
Reprends un verre de lait, tu me raconteras le match d'hier.
Another glass, Joe.
Un autre verre, Joe.
Nina! Bring another glass.
Nina, un autre verre!
Another glass of wine like the officers have.
Un autre verre de vin, comme tous les officiers.
Barman, another glass for my drinking friend here.
Veuillez redonner un verre à mon ami.
Could I have another glass of wine?
Puis-je avoir un autre verre de vin?
I think I should like another glass, yes.
J'en prendrais bien un autre verre.
Let me get another glass.
Je vais prendre un autre verre.
- Thanks, but I've already... - Another glass.
- Merci, j'ai déjà...
Bring another glass, huh?
Amène une autre coupe.
Another glass or two and that's exactly where I'll go.
Un ou deux verres... et je me mets sans tarder en chemin.
You throw it in the glass. Take another one, throw it. - Good!
Vous en jetez une dans un verre, vous en prenez une autre...
Another glass of milk and two fresh straws.
Un autre verre de lait avec deux pailles.
- I'll fetch you another glass, sir.
Un autre verre?
I'll get you another glass.
Je vous donne un verre.
Another glass for Sir Guy.
Pour compléter la liste de mes illustres hotes.
And for another.. Arnold lets him have a glass of port now and again in the evenings. He doesn't always stop at one glass.
Arnold le laisse maintenant boire un verre de porto le soir, mais parfois il dépasse les limites.
To this, a penny. To that, another penny. And so on the top of the glass.
Un penny, deux pennies, etc., jusqu'en haut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]