English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Another way

Another way Çeviri Fransızca

6,485 parallel translation
The point is, you're gonna need another way to lure Hades back to Tartarus.
Le truc c'est que vous allez avoir besoin d'un autre moyen pour piéger Hadès dans le Tartare.
We'll find another way.
Nous trouverons un autre moyen.
there isn't another way.
Il n'y a pas d'autre moyen.
Hey, is there another way out of here?
Hey, il n'y aurait pas une autre sortie?
Everyone that works here cares very deeply About our sacred mission and our rules, So sebastian must have found another way into the office.
Toutes les personnes travaillant ici se soucient profondément de notre mission sacrée et de nos règles, donc Sebastian a dû trouver autre chose pour accéder au bureau.
I guess we'll have to find another way.
Il va falloir trouver un autre moyen.
So, we have 48 hours to respond, but, obviously, this is clear. I mean, we're gonna find another way to give them Calista.
Nous avons 48 h pour répondre, mais, évidemment, c'est clair, nous allons trouver un moyen de leur donner Calista.
It's another way to hide.
C'est une autre façon de se cacher.
Gotta be another way to keep his sentence down.
On doit pouvoir faire en sorte qu'il ne soit pas trop dur.
I'll find another way...
Je vais trouver une autre moyen...
No, I will find another way.
Non, Je vais trouver un autre moyen.
There's another way.
Il y a un autre moyen.
- I found another way, Annie. - Okay.
Je trouverais un autre moyen, Annie.
Oh, come on, there's always another way, mate.
Il y a toujours un autre moyen, mon pote.
Unless we can find Coulson another way.
Sauf si nous pouvons trouver Coulson autrement.
One chap had a thing about needles, a recognised phobia, so we asked him to give his sample... another way, which he seemed happier about.
Un gars qui avait une phobie reconnue des aiguilles, on lui a demandé de fournir... un autre type d'échantillon, il était ravi.
I got another way of talking to our enemies.
Il existe une autre façon de leur parler.
Perhaps there is another way for us to collaborate.
Peut-être y a t-il pour nous un autre moyen de collaborer.
There must be another way.
Il doit y avoir un autre moyen.
Son of Aegeus, there must be another way.
Fils d'Aegeus, il doit y avoir un autre moyen.
If we waste time thinking up another way,
Si nous perdons du temps à chercher un autre moyen,
They found another way in.
Ils ont trouvé un autre moyen d'entrer.
Found another way in.
Ils ont trouvé un autre moyen d'entrer.
Maybe there's another way.
Peut-être qu'il y a d'autres chemins.
We'll find another way out.
On va trouver une autre sortie.
You find another way.
Vous trouverez un autre moyen.
Spins this thing a whole another way, hmm?
C'est intéressant. Ça fait voir les choses sous un autre angle, non?
We need to find another way.
Il faut un autre moyen.
But there is another way.
Mais il y a un autre moyen.
Another awesome guy will find his way to you.
Un autre super gars te trouvera.
We're a long way from saying this happened to George by another's hand.
On est loin de dire que quelqu'un est responsable de ce qui est arrivé.
They needed a way to secretly identify one another.
Ils avaient besoin de se reconnaître les uns les autres en secret.
One way or another.
D'une façon ou d'une autre.
One way or another, the police are getting called.
D'une façon ou d'une autre, la police sera au courant.
That way, we get to have another fat-ass party where everyone has to buy us more cool prizes off our list.
Comme ça, on peut faire une autre grosse teuf où tout le monde doit nous acheter plus de trucs cool sur notre liste.
And she signed it to me, by the way. So get another one.
Il est minuscule et féroce.
One way or another, I will find the person you're protecting.
Je trouverai qui tu protèges d'une manière ou d'une autre.
Well, one way or another you've handed Joyce exactly what she wanted.
D'une façon ou d'une autre tu as permis a Joyce de faire ce qu'elle voulait.
Set another I.V. on the way in.
Pose une autre IV en route.
Next man that tries to take away my shield... one way or another,
Le prochain qui essaye de m'enlever cet insigne... D'une façon ou d'une autre, je lui ferai bouffer.
You are constantly finding holes to slither your way into in the hope of finding loose change, only to cry when you're bitten by another snake.
Vous trouvez constamment des trous dans lesquels vous faufiler dans l'espoir de trouver deux-trois piécettes uniquement pour pleurer quand vous êtes mordu par un autre serpent.
One way or another, Fisk, Owlsley, anyone connected with what they've been doing, they're gonna get what's coming to them.
D'une façon ou d'une autre, Fisk, Owlsley, tous ceux qui sont liés à leurs activités, ne perdent rien pour attendre.
But there has to be another way.
On doit pouvoir faire autrement.
It's gonna happen one way or another... death.
Ça va arriver d'une façon ou d'une autre... la mort.
But one way or another, I'm getting into that lab.
D'une manière ou d'une autre, je vais rentrer dans ce labo.
Did we really spend all those years and fight our way out of one box just to climb into another?
A-t-on passé ces années à nous battre pour sortir d'une case pour monter dans une autre?
Most of those men are dead now in one way or another.
Ils sont presque tous morts d'une façon ou d'une autre.
- One way or another, we're going to square this.
- Comme tu veux, mais on va devoir régler ça.
- Dylan Munson's responsible for this, one way or another. - I'm at your disposal.
- Je suis à votre disposition.
Fine, then give me another ticket and let me be on my way.
Bien, alors donnez moi une autre amende et laissez moi passer.
Knew that, one way or another, she would get another Horseman out of it.
Savait que, d'une façon ou d'une autre, elle obtiendrait un autre cavalier hors de lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]