Bring Çeviri Fransızca
92,017 parallel translation
Tell him to bring his checkbook.
Dites-lui de prendre son chéquier.
If war is what it takes to bring justice to the region, so be it.
Si la guerre peut ramener la justice dans cette région alors ainsi soit-il.
The Queen is asking you to bring her Darnley.
La reine vous demande de lui ramener Darnley.
Queen Mary insisted I bring the assassin's corpse back to you.
La Reine Marie a insisté pour que je vous ramène le corps de l'assassin.
I will hold my tongue and I'll let you do the talking, but rest assured, I am the right person to bring Charles home.
Je tiendrai ma langue et je vous laisserai parler, mais restez assuré que je suis la bonne personne pour ramener Charles à la maison.
If you could convince Charles to return with us as king, Then we'd happily bring you along.
Si vous pouviez convaincre Charles de revenir avec nous en tant que roi, eh bien, nous serons heureux de vous ramener avec nous.
Charles is not fit to be king, and if none of you will admit it, I'll bring the Vatican in as judge.
Charles n'est pas apte à être roi, et si aucun de vous ne l'admettez, je ferai venir le Vatican pour qu'il en juge.
Or you'll bring the house down on us.
Sinon vous allez démolir la baraque.
You bring the reader a modem take on stories from the oral tradition.
Vous avez réussi à faire lire les contes de la tradition orale grâce à un langage moderne.
Come on, bring her in.
Allez, amenez-la.
If it's giving you no pleasure, manage things, to bring them on.
Si t'as pas de plaisir, prends les choses en mains, pour que ça se passe bien.
Go and seek the best culls and bring them away as fast as possible.
Allez chercher les meilleurs clients et ramenez-les le plus vite possible.
I'll smile and smile and bring you new custom.
Je vais sourire et sourire et vous apporter de nouveaux clients.
I'll smile and smile and bring in new custom.
Je sourirai et j'apporterai de nouveaux clients.
- Bring her.
- Amenez-la.
May God bless your endeavor and bring forth His miracle.
Que Dieu bénisse votre effort et engendre son miracle.
I can bring you another one.
J'en ramène un.
I am sure we are all aware of the unfortunate circumstances that bring us together on this beautiful morning, when I am certain we would all rather be doing something else.
Nous savons tous, ce qui nous rassemble, en cette belle matinée... alors qu'on aimerait tous faire autre chose.
Bring it on. I wanna hear why I shouldn't take care of my wife.
Pourquoi je m'occuperais pas de ma femme?
You think I prayed to bring a baby into this house?
Pour faire naître un bébé dans cette maison?
I want to fund it for two, and any case I want to bring the clinic onto, I can.
Mais pour deux, et j'implique - le centre quand je veux.
If you're here to bring me my check, then the answer's yes.
Si vous êtes ici pour m'apporter mon chèque, alors la réponse est oui.
And we didn't bring you here to give you an exclusion.
Et on ne vous accorde rien.
Any case I want to bring the clinic on to, I can. Done.
- Je peux amener des cas à la clinique.
Anyone I want to bring over from the clinic, I can.
Je peux amener n'importe qui de la clinique.
- Your motion to dismiss is denied, Mr. Ackerman, but, Mr. Ross, I am inclined to agree that your history is relevant to this case, which means, if he wants to bring it up at trial, I'm not stopping him.
- Votre Honneur, ceci... - Votre demande de renvoi est rejetée, mais je suis disposé a accepté que votre passé est pertinent dans ce dossier, ce qui signifie que s'il veut aller jusqu'au procès, je ne l'en empêcherai pas.
If I can get Pfizer, Harvey doesn't even have to bring this clown to the firm at all.
Si je peux avoir Pfizer, Harvey n'aura plus besoin de ramener ce clown dans la firme.
- No, Louis, what I really wanted was to bring over my friend who I've known - for the last 15 years. - Yeah?
- Non Louis, ce que je voulais vraiment, c'était amener mon ami que je connais depuis 15 ans.
But don't you bring in some Johnny-come-lately and water down the name
Mais n'amène pas un nouveau-venu en affaiblissant le nom du cabinet.
Because in order to make someone name partner, you need my vote or Jessica's vote, and if you think she is going to ditch her oldest client to bring in someone she doesn't even know, you're out of your goddamn mind.
Parce que pour nommer un associé principal tu as besoin de mon vote ou de celui de Jessica, et si tu penses qu'elle va abandonner son plus vieux client pour quelqu'un qu'elle ne connait même pas, tu as vraiment perdu la tête.
- Harvey, you do this, what's gonna happen the next time you wanna bring someone over?
Harvey, si tu fais ça, que va t-il se passer la prochaine fois que tu veux ramener quelqu'un?
Will you bring that in for me?
Vous voudrez bien remporter ça.
May the Lord guide your steps and bring you to your June and your Hannah.
Que le Seigneur guide tes pas et te conduise à June et Hannah.
We'll bring this to the Committee, then, after lunch.
On en parlera au Comité.
Why did you bring me here?
Pourquoi m'avez-vous amenée ici?
Why did you bring me here?
Pourquoi m'avoir amenée ici?
Bring it!
Vas-y, envoie!
We've got to bring him back in.
On doit le ramener ici.
And this... this Pagan bullshit ain't gonna bring her back!
Et ces conneries païennes ne vont pas la ramener!
So we get them to bring us dinner.
Elles nous apportent à dîner.
I'll bring another bucket from the cafeteria.
J'apporterai un autre seau de la cafétéria.
Can I bring anyone a...?
Je peux ramener un...?
Well, then just bring four pieces of cake.
Apportez-nous 4 parts de gâteau.
Bring me back some maple syrup.
Ramenez-moi du sirop d'érable.
Bring him in! Sic Tanner on him.
Mettez-lui Tanner.
Wassup? Why the hell couldn't we just bring him in?
Pourquoi on l'a pas juste ramené?
- Bring our girl home.
- Ramène-la chez nous.
In that case, kill them all, collect their fragment of the Spear of Destiny, and bring it to me.
Dans ce cas, tuez-les tous, récupérez leur fragment de la Lance du Destin, et ramenez-le moi.
Listen, Rip's out there too, but his brain's been scrambled by the Legion, so we need to bring him back.
Rip est dehors, mais son cerveau a été bousillé par la Légion donc il faut le ramener.
What can you bring to the table other than capital and opinions, because I can raise money anywhere, Spencer, and the only opinion I like is my own.
Car trouver de l'argent est facile et je ne prends des conseils que de moi-même.
Bring her in.
Faites-la entrer.
bring it on 469
brings back memories 21
bring it 412
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring' em on 16
bring it in 351
bring it here 88
bring it down 74
brings back memories 21
bring it 412
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring' em on 16
bring it in 351
bring it here 88
bring it down 74