English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Bring him back

Bring him back Çeviri Fransızca

1,928 parallel translation
Don't bring him back too late tomorrow.
Tu le ramènes pas trop tard demain.
I can bring him back.
Je peux le ramener à la vie.
We don't bring him back for the rest of the season.
Je ne le laisserai pas finir la saison.
You know, I don't advertise this but I can bring him back to life.
Je ne le dis pas trop fort, mais je peux le ramener à la vie.
I'll find him, bring him back.
J'irai à sa rencontre et le ramènerais.
Bring him back!
Ramenez-le!
Bring him back alive.
Je le veux vivant.
But remember one thing, after you finish your work... bring him back here.
Mais quand tu auras fini ton travail, n'oublies pas de le rammener ici!
Don't worry Naqvi sir, I will bring him back here no tension.
Pas d'inquétude, M.Naqvi, je le ramènerai ici,
We'll bring him back in one piece.
On vous le ramènera.
I can bring him back to life for you.
Je peux le faire revivre pour toi.
Nothing we can do can bring him back.
Rien ne pourra le faire revenir.
Bring him back to Bletsung.
Amène-le à Bletsung.
Hey, while you do that, can I go trot Checkers around that bend and bring him back?
Hé, pendant que vous faites ça, je peux amener Checkers faire un tour?
I'll bring him back.
Merci, je vous le ramène.
I'm gonna bring you back real soon now, and as for you, you get to see this foolish girl help bring him back.
Je vais te ramener très vite, quant à toi, tu vas voir cette fille m'aider à le ramener.
If he crashes, you bring him back.
S'il fait un arrêt cardiaque, Ranimez-le.
We can... we can bring him back!
On peut... on peut le ramener!
You bring him back.
- Ramène-le.
You, you bring him back!
! Non, tu le ramènes!
Bring him back!
Ramènes-le!
You bring him back!
- Gwen. - Ramènes-le!
Said she could bring him back.
Elle a dit qu'elle pourrait le ramener.
If he crashes, you bring him back.
S'il a une attaque, réanimez-le.
Bring him back to me, Nick.
Ramène-le-moi, Nick.
I'll bring him back, but not for you.
Je vais le ramener...
If you decide you don't want him, just bring him back to me.
Si vous n'en voulez pas, rapportez-le-moi.
Nancy, we're all going to miss JJ, but accusing Reno is not going to bring him back.
Nancy, J.J. Va manquer à tout le monde, mais accuser Reno ne va pas le ramener.
And it's awful and I'm sorry for his father, but there's nothing we can do to bring him back.
C'est horrible et je suis désolée pour son père, mais il n'y a rien que l'on puisse faire pour le ramener.
Ted's going nuclear unless we bring him back hard evidence.
Ted va devenir nucléaire à moins qu'on lui apporte une preuve solide.
I'm gonna bring him back.
Je le ramène.
- Why don't you bring him back?
- Pourquoi ne pas le ramener?
Whatever happens, bring him back.
Tout ira bien. Quoi qu'il se passe...
She will no doubt bring him back when it suits her.
Elle le ranimera sans doute quand cela l'arrangera.
- Bring him back.
- Ramenez-le.
You'll bring him back?
Tu vas le ramener?
If someone has taken Jackie or knows where he is I'm begging you, please bring him back to us.
Si quelqu'un s'est emparé de Jackie ou sait où il est... je vous supplie de nous le ramener.
Santa Claus was killed in the terrorist attack. The first thing we need is for you to bring him back.
Le Père Noël a été tué pendant l'attaque terroriste, la première chose que tu dois faire est de le faire revenir.
Bring him back!
- Tu me fais mal!
We have four minutes to bring him back before brain death.
On a 4 minutes pour les ramener avant qu'ils ne meurent.
I'll pacify him and bring him back..
Où vas-tu?
Then he puts a few dollars in their pockets, teaches them how to talk and how to walk, then sends them right back out there to bring him a whole lot of money.
Il leur donne un peu d'argent, leur apprend à se tenir, et les renvoie là-bas pour faire de l'argent.
In 30 years he will decide that his plan to bring the republic back to its former glory requires the elimination of the one power that could stop him.
Dans 30 ans il décidera de son plan pour de nouveau porter la république à sa gloire passée il exige l'élimination de l'un pouvoir qui pourrait l'arrêter.
In 30 years he will decide that his plan to bring the republic back to its former glory requires the elimination of the one power that could stop him.
Dans 30 ans il décidera de son plan pour de nouveau porter la république à sa gloire passée il exige l'élimination de l'un pouvoir qui pourrait l'arrêter. cela a peut l'arrêter.
It will bring back happy memories for him.
Ça lui rappellera de bons souvenirs.
- I heard that daddy wants him to lead the family until he can bring Wayne back.
- J'ai entendu que Papa voulait qu'il dirige la famille jusqu'à ce qu'il fasse revenir Wayne.
What if somebody saw you go back to the gas station last night and bring him here?
Et si on t'avait vu retourner à la station essence et le ramener ici?
He bring any of it back with him?
Il en a ramené des séquelles, pas vrai?
I saw him bring dean and Jerry back together.
Je l'ai vu réconcilier Dean et Jerry.
Yeah, but a rape 17 years after the fact and back child support aren't exactly what's needed to bring him to his knees.
Mais un viol vieux de 17 ans et une pension alimentaire vont pas vraiment le faire couler.
Well, then we're just gonna make him more lively and bring him right back.
Alors, on va le remettre à neuf, et on te le ramène.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]