English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Bring her up

Bring her up Çeviri Fransızca

467 parallel translation
Bring her up here.
Portez-la là-haut.
Bring her up to my office in the morning.
Passez à mon bureau demain matin.
I told you not to bring her up again.
Je ne veux plus en entendre parler.
Bring her up.
Levez la voile.
- When she breaks loose, bring her up easily. - Aye, sir. - 3,000 out.
Quand on sera délestés, remontez - 1 500 litres évacués.
Remember, bring her up easy.
Remontez doucement.
Bring her up to 55 feet, keel depth.
Remontez à 18 m.
- Bring her up smartly.
- Vite.
She's my responsibility, and I must bring her up as I see fit.
Susan est sous ma responsabilité et suit mes principes.
Bring her up!
Séparez-les!
These Nez Perce bring her up mighty strict.
Les Nez Percés ne plaisantent pas.
- I'll bring her up, Lou.
- Je la fais monter.
Bring her up easy. The surface radio antennae.
Remonter doucement... jusqu'à sortir l'antenne.
She sure did a heap of persuading, getting me to bring her up here.
Elle m'a tanné pour que je l'amène ici.
Bring her up slowly.
Remontons doucement!
Don't bring her up to the house no more.
Ne l'amène plus à la maison.
Level off and bring her up to periscope depth!
Revenez à profondeur périscopique!
- How dare you bring her up?
- Comment oses-tu parler d'elle?
If we take her home, give her to a different family who bring her up properly, she might be all right.
Nous allons la ramener, la donner à une famille capable de bien l'éduquer
- Bring her up here, put her on the couch...
Fais-la monter ici. Mets-la sur le divan...
Bring her up around 3 : 00.
Ramène-la à 15 h.
I couldn't bring her up here. She can't possibly take all the racket from those things smashing through the windows.
Je ne peux pas la faire monter elle ne le supporterait pas.
But you can't bring her up here!
Mais tu ne peux pas l'amener ici!
To bring up a couple ofklds and die - dle before they was ever any comfort to her.
Pour élever quelques enfants... et mourir. Et mourir sans aucun réconfort.
Bring her in and we'll cut her up.
Qu'elle vienne. Du balai!
I'm going up in my ship to bring her down.
Je prends l " avion, je la ramène.
It's a great spot for a dame to bring a guy up to a point where he can't see anything else in the world except her.
Bien joué de la part d'une dame d'amener un homme à ne plus rien voir d'autre au monde qu'elle.
Reckon if I was to go up to Augusta and find her she'd let me bring her home?
Tu crois que si j'allais à Augusta, elle rentrerait avec moi?
Well, since you bring it up, Toby, I haven't had the nerve to ask her.
Puisque tu en parles Toby, je n'ai pas eu le courage de lui demander.
Pick her up. Bring her to my room.
Amenez-la dans ma chambre.
Get up to Las Vegas and bring her back.
Allez à Las Vegas. Ramenez-la-moi.
What did you bring her here for? Why are you getting her mixed up in this?
Pourquoi vous l'avez amenée ici?
Bring her up fast.
Vite!
You must remember, even if we bring the woman up for preliminary examination, I'm sure no judge will hold her over for trial.
Vous devez vous rappeler de ça, M. Cameron... même si on fait venir cette femme pour un examen préliminaire... je suis sûr qu'aucun juge ne la retiendra pour un procès.
You will go ashore, pick up Tinker Bell... and bring her to me.
Tu vas aller à terre capturer Clochette... et me la ramener.
Now get her up and bring her around and explain to her that one phoney and she's got a kid with his throat cut.
Alors, ramenez-la à elle et expliquez-lui qu'une seule entourloupe et je tranche la gorge du gamin.
It might even bring on the lung fever, getting her all heated up like that.
Ça pourrait aviver la pneumonie et faire empirer sa fièvre.
To you, Mikkel Borgen, I would say, if you can live your life in the memory of her, and can bring up your children, so that she would be glad if she could see it,
Et à toi, Mikkel Borgen, je tiens à dire ceci : si tu peux vivre ta vie dans son souvenir, si tu peux élever vos enfants de telle façon qu'elle s'en réjouirait si elle le voyait,
You don't want her around, asking questions... when we bring up that stock option deal, do you?
Vous ne la voulez pas dans vos pattes en train de poser des questions quand nous évoquerons la situation des stock-options, non?
Why bring her name up at a time like this?
Pourquoi me parler d'elle maintenant?
Tell her we'll bring him in easy as soon as he's rested up.
Dites-lui que nous allons le ramener, dès qu'il sera reposé.
My ideas of a wife were influenced by watching my mother ruin her health, to bring up eight kids.
Ma conception de la femme avait été influencée par ma mère s'épuisant à élever huit enfants.
No, bring her back up here again she'll get a betterful view.
Ramène-la ici. Il y a une meilleure vue.
" then I'd bring her flowers, to fill up all her hours.
" au lieu d'un bouquet, je lui aurais amené tout le jardin
07 01 : 03 : 23 : 03 Bring her with us and leave 03 01 : 03 : 23 : 22 Why tied-up?
Emmenons-la avec nous et laissons-la ligotée dans l'atelier. Pourquoi ligotée?
Bring her on up. - Aye, sir.
- A vos ordres.
Ed, bring her on up.
Ed, remontez.
Why did you bring them? That's what choked her up.
Pourquoi les avoir amenés?
Bring her up.
Montez d'un cran.
But, see, the point I'm tryin to bring up to you was, do you think I'd be tryin'to force her because it's my religion, see?
Je ne peux pas l'obliger à embrasser ma religion.
Let her stay up there forever, I won't bring her down.
Laissez-la là-haut. moi, je vais pas la chercher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]