English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Do you like that

Do you like that Çeviri Fransızca

7,760 parallel translation
How do you like that...
Comment voulez-vous cela...
How do you like that?
Qu'as tu à dire la dessus?
How do you like that?
Content?
Do you like that?
Tu les aimes?
What do you say that we forget that you were acting like the Wikipedia of BEs?
Qu'est-ce que vous diriez si on oubliait que vous êtes une encyclopédie des cambriolages?
And if you were going to do something like that, you should have discussed it with me first before going behind my back.
Et si tu voulais faire un truc comme ça, tu aurais du en discuter avec moi en premier avant de manigancer derrière mon dos.
Uh, first, that sounds like you're taking his side, and second, do you know how he does this whole,
Un, on dirait que tu prends son parti, et deux, tu sais qu'il fait
Cisco, don't you ever do anything like that again.
Ne refais plus jamais quelque chose comme ça.
I don't... I-I mean, do you always narrate like that?
Tu parles toujours comme ça?
Do you realize that we recorded this on your laptop and sent it to him, like, a week ago, and he's already picked it.
Tu réalises qu'on a enregistré ça sur ton ordinateur portable et qu'on lui a envoyé, genre, il y a une semaine, et il nous a déjà choisis. Enfin, c'est énorme.
I just feel like you're trying to say that you don't want me to do it, so maybe you should just say it.
J'ai l'impression que tu essayes de dire que tu ne veux pas que je le fasse, alors dis-le.
Like you said, it was totally legal for you to do that.
Comme tu l'as dis c'était totalement légal de faire ça.
HELL, I'LL DO YOU NASTY LIKE I DID SHAKIR IN THAT DRESSING ROOM, BUT YOU GOT TO MAN UP, AND PAY UP.
Je niquerai avec Shakir dans cette loge, mais soyez un homme et payez.
I don't understand you. You behave like that in there and then come out here and tell me he didn't do it.
Tu te comportes de la sorte là-dedans et tu sors et tu me dis qu'il n'a rien fait.
Tina..... do you think that... she looks like him?
Est-ce que tu penses que... qu'elle lui ressemble?
Just so you know, like, now that you're gonna spend time in this world, do you...
Maintenant que tu vas sortir dans le monde, tu dois savoir que le maquillage est gratuit, mais ils veulent que tu achètes tout.
So... do you think that Ed would like a little visit?
Alors... pensez-vous qu'Ed aimerait une petite visite?
Do you think, like, about what we did to them, do you think that's okay?
Tu penses à ce que nous leur avons fait, Tu penses que c'est correct?
I mean, do you honestly think that you are gonna find someone who accepts you like I do, once they find out the truth about who you used to be?
Je veux dire, tu penses honnêtement que tu vas trouver quelqu'un qui t'acceptes comme moi, une fois qu'elle trouvera la vérité sur qui tu étais avant?
What kind of image do you think I get a picture like that?
Mais pourquoi tu leur a donné cette photo?
- How often do you eat like that?
- Vous en mangez souvent?
Ms. Randall, do you know anyone like that?
Connaissez-vous quelqu'un comme ça?
You do know that that hoodie is not a bulletproof vest, that you can die, and that the girl that you are so desperately trying to save would like to see that happen sooner rather than later?
Tu sais que ta veste à capuche n'est pas un gilet pare-balles, que tu peux mourir, et c'est cette fille que tu essayes désespérémment de sauver qui veut te voir mourir le plus tôt possible?
Both your mother and hers were workhouse babies - do you think that you can speak to her like that just because you married a shopkeeper?
Vos mères sont nées à l'hospice des pauvres. Penses-tu que ton mariage avec un boutiquier te donne le droit de lui parler comme ça?
Look, it's great... that you guys are going out, but maybe you shouldn't make it look like you just sit at home with nothing to do.
Ecoute, c'est génial... que vous sortiez ensemble, mais peut-être que tu ne devrais pas faire comme si tu restais à la maison à ne rien faire.
I kind of like it. Do you smell that?
Tu sens cette puanteur?
Would you do a thing like that with me?
Feriez-vous une chose comme ça avec moi?
I c... can't believe that you would do that after I acted like this psycho you suspected that I would be.
Je n'arrive pas à croire que tu as fait ça après que j'ai agit comme un psychopathe que tu suspectais que j'étais.
If you do anything like that again, you will be back here and you will stay here.
Si tu refais quelques chose comme ça, tu reviendras ici et tu y resteras.
No, no, actually... actually, Jeff says that, sometimes, uh, work experience is better than college because it helps you, like, figure out what you want to do with your life.
Non, non, en fait... en fait Jeff a dit que, parfois, l'expérience professionnelle est meilleure que l'université parce que ça t'aide, par exemple, à savoir ce que tu veux faire de ta vie.
Okay, well, that is very interesting, but I was more asking, like, what do you think about her living here?
C'est très intéressant. Mais que penses-tu du fait qu'elle vive ici? Bien sûr!
Hope you like kicking ass, Charlie, because that's all we're gonna do today.
J'espère que t'aimes tout dégommer, Charley. C'est ça, le programme.
Do you know what it looks like to see a pit crew of Western medical professionals trying to jumpstart a heart that's done?
Tu sais à quoi ça ressemble de voir une équipe de médecins essayer de relancer un cœur?
I'm not saying it's any of my business, I'm not pretending that we're living together or that I get any rights here, but it's like you don't even care what this does to me, do you?
Je dis pas que ça me regarde, qu'on vit ensemble et que j'ai des droits ici...
Do you think we need to do anything like that?
Tu crois qu'on a besoin de faire ça?
You don't do something like that and not remember it! He's lying!
Il ment!
Why would she want you to do something like that?
Pourquoi voulait-elle que vous fassiez une chose pareille?
You know, i need to take care of her and, like, i didn't do that.
Et je ne l'ai pas fait.
Her and, like, i didn't do that. In "blood versus water" you do
Dans Blood vs. water, il faut penser à ses proches.
Do I look like the type that has a heart attack to you?
J'ai l'air d'un cardiaque?
What you do not have a right to do is to go around introducing our kids to whoever it is you feel like sleeping with that week.
Ce que tu n'as pas le droit de faire c'est de le présenter à nos enfants. avec peut m'importe qui tu as dormi cette semaine.
Knowing the TC Group like you do, you should ask yourself : What's more likely to be taken out into a field and buried, a multi-billion-dollar project that's been going for 50 years, or a washed out spook that no one will mourn?
Connaissant bien le groupe TC, demandez-vous qui a le plus de chance d'être enterré dans un champ, un projet qui a coûté des milliards, en œuvre depuis 50 ans, ou une espionne décolorée que personne ne pleurera?
Like, do you have something that you just want to tell him?
Genre, tu as quelque chose à lui dire?
The point is that I want him to know that I'm gonna have this, like, child that's both of ours'. You know, but, like, I mean, I guess, honestly, what I really want from him is just to tell him that, like, I want to do this on my own.
Tu vois, mais, je veux dire, je suppose, honnêtement, que ce que je veux vraiment de lui, c'est juste lui dire que je veux le faire toute seule.
How the fuck do you ask something like that discreetly?
Merde, comment tu demandes une chose pareille discrètement?
Why do I feel like you have something to do with that?
Pourquoi ai-je l'impression que t'y es pour quelque chose?
How could you believe I would do something like that...
Comment peux-tu croire que je ferais quelque chose comme ça...
That I'd do something like this on the account of you?
Que je ferais une chose pareille pour t'avoir?
And you go and do something like that.
Et tu viens et tu fais un truc comme ça.
I know that it's probably awful lots of the time, all the lateness and the patting and the particularities but I'm not blind, like, I see... I see what you do.
Je sais que c'est sûrement souvent terrible, tout les retards, et les tapotements et les particularités mais je suis pas aveugle, genre, je vois...
No, I mean it's like, keeping your room clean as a kid, you do that, your mum walks past, she sees tidy, she thinks everything's cool.
Non, je veux dire que c'est comme garder sa chambre propre pour un gamin, vous faites cela, votre maman passe devant, elle voit tout bien rangé, elle pense que tout est cool.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]