English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Do your best

Do your best Çeviri Fransızca

1,360 parallel translation
They tend to get tough and inedible if you don't do your best.
Ils sont tout durs et immangeables si on ne fait pas de son mieux.
But at the same time, we teach you... that anyone puts their hand on you... brother, you do your best to see they don't put their hand on anybody else... again.
Mais en même temps, on vous apprend... que si quelqu'un lève la main sur vous... vous devez faire un maximum... pour qu'il ne la lève jamais sur personne d'autre, mais alors jamais plus.
'You do your best.'
Absolument.
No, dad wait in the car do your best honey.
Non, papa m'attend. Travaille bien, mamour.
- Fucking charming. You do your best for them...
On fait le maximum pour eux...
Well, just do your best.
Les gens sont moins francs ici. Comment ça?
All I beg of you, sir, is to do your best - to avoid a confrontation with them. What if...
Tout ce que je demande est de faire de votre mieux pour éviter une confrontation avec eux et si...
You do your best and... then they plant a wall there... so no one can see what we've done.
On soigne notre travail et après, on nous met un mur en plein milieu qui escamote ce qu'on a fait.
Do Your Best
Fais de ton mieux
Please, do your best
Faites de votre mieux.
Anyway you must do your best
De toute façon, tu dois faire de ton mieux.
You won't do that just do your best
Tu ne le feras pas, fais de ton mieux.
Do your best for your success!
Fais de ton mieux pour la réussite!
Do your best!
- Faites de votre mieux!
Before medicine ever became a business, the only rule was to do your best to help the patient.
Du temps où la médecine n'était pas un commerce, la seule règle était de faire son possible pour le patient.
But I do know this : If you show up, do your best and spoon with the occasional judge you don't have to believe in fate.
Ce que je sais... c'est qu'en y croyant un peu et en flirtant avec le bon juge... inutile de croire au destin.
Do your best.
Faites de votre mieux.
You do your best and I do my best to help you.
Tu te donnes du mal et moije t'aide.
Do your best every day.
Prends soin de toi.
Then you can do your best to take the snake out and save Sarah.
Alors tu peux espérer arracher le serpent et sauver Sarah.
You'll have to do your best without him. Dismissed.
Vous allez devoir vous débrouiller sans lui.
Angels east, angels west, north and south, just do your best to guard her and watch her while she rests.
Anges du sud, anges du nord... de l'est et de l'ouest, faites un effort... pour veiller sur elle quand elle dort.
Angels east, angels west north and south, just do your best to guard her and watch her while she rests.
Anges du sud, anges du nord... de l'est et de l'ouest, faites un effort... pour veiller sur elle quand elle dort.
Your best friends do it.
Tes meilleurs amis le font.
It's one of your best qualities. - All right, please don't do this.
- C'est une de tes qualités.
The best I could do is let you ride with me... you pay your fine, take the van back right away.
Au mieux, on part ensemble, vous payez l'amende et vous repartez avec la tire.
The best thing to do. When you lose your way, you go back to the beginning.
Quand on se perd, on reprend au départ.
Do your best!
Fais de ton mieux!
Anyway, which do you think is your best?
En tout cas, lequel pensez-vous est votre meilleur?
Good choice. Go do your best
Réussi le mieux possible?
Best thing you could do for your boss- - protect him from himself.
Pour aider votre patron, protégez-le de lui-même.
Do you think lying to carmela in therapy is the best thing for your panic attacks?
Mentir à Carmela pendant une séance va aider vos crises d'angoisse?
The best I can do is put in a good word,..... maybe recommend they commute your sentence to life.
Je peux glisser un mot en votre faveur, pour qu'ils commuent la peine en condamnation à perpétuité.
What, so for the first time in your life you come to a place where you are not automatically the smartest and best at everything you do? Get over it.
Pour la première fois de votre vie, vous n'êtes pas automatiquement la plus intelligente et la meilleure partout? Allons, remettez-vous.
In the first place, even if you try your best, there are things that are physically impossible to do! Marie, don't become an adult with no dreams like this guy.
Ha, je suis finalement arrivé...
As the affiant, do you swear that everything... contained in this affidavit is true... to the best of your knowledge...
En tant que déclarant, déclarez-vous que tout... le contenu de cette déclaration sous serment est exact... à votre connaissance...
Hey! Do you know you have the best hair of all your sisters?
De toutes tes soeurs, tu as les plus beaux cheveux.
Do your best, where's the milk bottle.
Elle a seulement dit que les bébés ont différents pleurs.
The bottom line is, Jamey, the best thing you can do for your son is to help us get Gaines now.
En résumé, Jamey, le mieux pour ton fils est qu'on trouve Gaines.
If you're looking to bond, having your son arrested isn't the best way to do that.
Si tu veux qu'on se rapproche, tu ne devrais pas me faire arrêter.
Okay, well, I'll do my best to not tend to any of your needs but I can't promise anything.
Eh bien, je ferais de mon mieux pour ne pas répondre à tes attentes, mais je ne peux rien promettre.
You don't know what just happened so maybe the best thing for you to do is just mind your own damn business.
- Tu as raison. Tu ne sais pas ce qui vient de se passer, Alors peut-être que la meilleure chose à faire pour toi,
Like every second is about turning back time. Convincing Colin's parents that he should have the surgery convincing your dad that he was the best one to do it.
Comme si chaque seconde de mon existence n'avait été employée qu'à convaincre les parents de Colin de le faire opérer et à convaincre ton père qu'il était le meilleur pour le faire.
I will do my best to address your concerns, Ma'am.
Je ferai de mon mieux pour calmer vos inquiétudes, Madame.
Which one would make your best friend want to do your little sister?
Lequel doitmettre ta petite soeur... pour que ton copain veuille la sauter?
Detectives, when you swore that your affidavit was true... to the best of your ability, what did the Circuit Court of Baltimore do?
Inspecteurs, quand vous avez prêté serment, qu'a fait le Tribunal correctionnel?
Do you solemnly swear and affirm that the affidavit is true... and accurate to the best of your knowledge?
Jurez-vous que cette déclaration sous serment est vraie et exacte à votre connaissance?
Listen to me well. The best thing that you and your cousin can do - is to stay close to me.
Écoute-moi bien Pandora. c'est de rester près de moi.
That's what we do best. So far, we've tried to make the best of things, but I don't like the idea to see my people involved in your wars.
Jusqu'ici on s'en accomodait mais... l'idée de voir mon peuple impliqué dans vos guerres
If you think that having that kid picked up by the authorities... and telling them all about being kidnapped in an attempt to save your ass makes sense. If you think that's the best tactic to keep you out of jail. If you think that's any less dumb than asking to have his finger cut off... well, then that would be the thing that you should do.
Si vous croyez que laisser ce petit... raconter à la police qu'on l'a enlevé pour vous sauver... a un sens, que c'est le meilleur moyen d'éviter la prison... que c'est moins bête qu'ordonner de couper son doigt... alors, c'est ce que vous devriez faire.
I knew I had to quit my job as your secretary and write an international bestseller controversial enough to get the attention of a New York publisher as well as Know magazine, but insignificant enough that if I went unseen, Know magazine's star journalist would refuse to do a cover story about it.
que je devais quitter mon poste de secrétaire... écrire un best-seller international... assez controversé pour intéresser un éditeur et Know Magazine...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]