Best man Çeviri Fransızca
3,596 parallel translation
So I'm the best man, standing in front of... 300 people? Mmhmm.
Donc je suis le témoin, je me tiens devant 300 personnes?
I mean, best man wins and all that stuff, right?
Le meilleur homme gagne et toute cette équipe, vrai?
Usher, groomsman or best man?
Placeur, garçon d'honneur ou témoin?
You haven't picked a best man yet?
T'as pas encore choisi ton témoin?
If Agent Gibbs would even consider being my best man, I swear,
Si l'agent Gibbs consent à être mon témoin, je le jure,
Oh, please, say you're not considering me as your best man.
Je vous en prie, ne me dites pas que vous pensez me prendre comme témoin.
If it's a question of logic, then McGee would make the perfect best man.
S'il s'agit de logique, McGee serait le meilleur témoin.
I was wondering if you had an opinion on who should be my best man.
Je me demandais si tu avais un avis sur mon témoin.
Picked the best Best Man for the job.
Tu as le meilleur témoin.
If you want to go out with Dylan, then may the best man win.
Si tu veux sortir avec Dylan, alors que le meileur gagne.
Think I made a big mistake making her my best man.
Je pense avoir fait une grosse erreur en faisant d'elle mon témoin.
And if you want to go out with Dylan, then all I have to say is may the best man win.
Et si tu veux sortir avec Dylan, tous ce que j'ai à dire c'est que le meilleur gagne.
Well, then, may the best man win.
Hé bien alors, que le meilleur gagne.
Best man.
- Garçon d'honneur.
Will is the best man I've ever- -
Will est le meilleur homme que je n'ai jamais- -
Yeah, and let's be honest, you haven't been the best man-picker in the past.
Oui, et soyons honnêtes, Tu n'as jamais été très bonne pour choisir les hommes.
From what I know of the Michael Westen dossier, if he got married tomorrow, you'd be his best man.
De ce que j'ai lu du dossier de Michael Westen, s'il se mariait demain, vous seriez son homme d'honneur.
Okay, it all comes down to me, the best man.
ok, ça se termine par moi, le témoin.
Be my best man.
Tu seras notre témoin?
But there's no other way to end it. A fair fight. Let the best man win.
Mais il n'y a pas d'autre façon d'en finir un combat loyal, laissera le meilleur gagner
You gonna introduce me to your best man?
Tu me présentes ton témoin?
He was my best man.
Il était mon témoin.
- You'll be our best man?
- Tu seras notre témoin?
It would scare me if you hadn't noticed I was the best man for the job.
J'avais peur que vous ne voyiez pas que j'étais fait pour ça.
I'm his best man.
Je suis son garçon d'honneur.
I'm doing it at the reception during my best man toast.
Je ferai ça pendant mon discours.
- And may the best man...
- Et que le meilleur mec...
I have been giving a lot of thought to your British tradition, the stag do, and who would make the perfect candidate for the best man honours?
J'ai beaucoup pensé à tes traditions britaniques, l'enterrement de vie de garçon, et qui est le parfait candidat pour me faire l'honneur d'être mon témoin?
He's asked you to be his best man?
- Il t'a demandé d'être son témoin?
Who cares, man? We've been best friends since we were kids... - you treated her like garbage!
♪ Yeah
- Brother, I'm gonna hand you the best Outdoor Man...
- Je vais te faire le meilleur Outdoor Man.
Yeah, my dad put on his best, strolled down the high street like a grand man, jiggling the coins in his pocket.
Ouais, mon père se mettait sur son 31, descendait la grand-rue comme un monsieur, en jouant avec les pièces dans sa poche.
It was... they want the best of the best, man.
C'était... Ils veulent le meilleur des meilleurs, mec.
No disrespect to DP. He might not be the best dressed in the park, but he's the greatest to play. That's my man, though.
Avec tout le respect que je lui dois, ce n'est pas le plus élégant, mais c'est le meilleur coéquipier, je l'adore.
But if you're looking to get back in Mr. Durant's good graces, then pissing off the man might not be the best tact.
Mais si ce que vous voulez c'est revenir dans la bonne grâce de M. Durant, alors énerver ses hommes n'est peut être pas la solution.
Let each man do his best!
Que chaque homme fasse son mieux!
Oh, man, you have the best ideas.
Oh, mec, t'as les meilleures idées.
At this amazing party with the man I love and my three best friends.
A cette super soirée, avec l'homme que j'aime et mes trois meilleurs amis.
The man who called the play that killed your best friend is gunned down by the man you hate most.
L'homme qui est derrière le meurtre de ton meilleur ami se fait descendre par l'homme que tu hais le plus.
One man doing his best to save America.
Un homme faisant de son mieux pour sauver l'Amérique.
Send my best to the big man, you hear?
Mes meilleurs voeux au grand homme, vous entendez?
This is some of the best weed I've ever smoked, man.
C'est une des meilleures beuh que j'ai jamais fumées, mec.
Last but not least, I promise to get the best rocking chairs known to man so that when we're 80, or when you're slightly younger than 80...
En dernier, mais pas le moindre, je promets de trouver la meilleur chaise à bascule du monde pour que lorsque nous aurons 80 ans ou un peu plus jeune que 80 ans
This amazingly kind man, and we got married, and we had kids, and I promised myself that I would be the best mother ever.
Cet homme etonnamment gentil, et on s'est marriés on a eu des enfants, et je me suis promise d'etre la meilleure mère du monde.
- Why not, man? I'm the best.
Je suis super bon.
So much for man's best friend.
L'image du meilleur ami de l'homme en prend un coup.
This man's the best.
C'est le meilleur.
And the best part is, if I want to treat myself to a new pair of Christy LaButtons, I don't have to ask any man for $ 17.
Et le mieux dans tout ça, si j'ai envie de me faire plaisir avec une nouvelle paire de Christy LaButtons, je n'ai pas besoin de demander 17 $ à un homme.
A man, a woman, and their best friend, embark on an incredible journey.
TED : Un homme, une femme, et leur meilleur ami, embarquent pour un voyage incroyable.
Fran, the best way to get over a man is to find another man.
Fran, le meilleur moyen de se débarrasser d'un homme est d'en trouver un autre.
He was my best friend for years, man! I loved the guy.
C'était mon meilleur ami!