English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Best guess

Best guess Çeviri Fransızca

811 parallel translation
Best guess is diamond smuggle.
Du trafic de diamants.
Yeah, that's your best guess.
Oui, sûrement.
My best guess is, it could be a prelude to invasion.
A mon avis, ce pourrait être le prélude à une invasion.
If you can't get the best, he's as good as any of the others, I guess.
Si on ne peut pas avoir le meilleur, ils se valent tous, j'imagine.
Well, I guess the best friends have to part.
Les meilleurs amis se séparent un jour.
Well, I guess a man's best friend is his mother.
Le meilleur ami de l'homme est sa mère.
I guess I looked like the best bet so she took me.
J'étais mieux, et elle m'a choisi!
The word "speakeasy" begins to appear in our language. And the forces of the underworld, who best know how to operate outside the law are moving in on a new source of revenue, the magnitude of which no man dare guess.
Le "speakeasy" fait son apparition et les gangs, en marge de la loi, trouvent une source de revenus dont nul ne peut évaluer l'importance.
I guess everything has happened for the best.
Tout s'est passé pour le mieux, je suppose.
Guess. We'll wear our best clothes, sit in a box and not go to bed until midnight.
Nous porterons nos plus beaux habits et ne nous coucherons pas avant minuit.
Pa says you're the best man that ever lived. And I guess Pa's right.
Grand-père dit que vous êtes le meilleur des hommes!
I guess it's all for the best.
Je suppose que tout est pour le mieux.
Why, I guess one of these mess tables is best.
Sur une de ces tables.
I guess our best chance is to hightail it to Fort Sumner.
On ferait mieux de filer vers Fort Sumner.
Anyhow, if you and John wished a job on me, I guess I gotta take it and do the best I can with it.
Mais si vous et John avez voulu que je fasse le boulot, je dois l'accepter et faire de mon mieux.
I guess the best of'em are already married.
Les bons partis sont déjà tous mariés.
The best that money can buy, I guess.
Le meilleur possible, j'imagine.
Well, I guess it's all for the best.
- Bah, ça vaut sans doute mieux.
Well, I'd, uh, take the anesthetic - Uh, I guess the best way would be to stand behind.
Je le prends... la meilleure façon serait de me tenir derrière.
Well Horace, it's a case of the best man wins. I guess you are it.
Horace, si le meilleur gagne, je crois tu es en tête
I thought I was doing all right, but I guess the best man won.
Je croyais que je m'en sortais bien, mais le meilleur a gagné.
I guess in a spot like that the best pitch would be...
Dans ce genre de situation, le meilleur lancer serait...
I guess you're my best friend.
et maintenant on est ami. mon meilleur ami même.
Guess I like her wild side best.
Je préfère son côté sauvage.
I guess maybe you thought a rifle was the best thing of all.
C'est peut-être la meilleure arme.
- Like her father, I guess. - No, Henry, this is best.
Il n'y a pas que ça.
First of all, some of the best eye doctors in Europe are interested in me, because of my husband, I guess. They want me to come over for a consultation.
Les plus grands ophtalmologistes d'Europe veulent me voir en consultation, en hommage à mon mari.
I guess that must be the best thing there is.
Ça doit être la plus belle chose.
I guess the best thing to do is leave it to your ma.
Le mieux, c'est de laisser ta maman décider.
But since you have, I guess you'd better do what you think best.
Mais puisque c'est fait, je suppose que vous devez faire pour le mieux.
You know best, I guess.
Tu le sais mieux que moi.
Gosh, I guess Comanches are about the best battle-ax throwers there are.
Ça alors! Les Comanches doivent être les meilleurs lanceurs de tomahawk!
I guess the best thing would be if Doc and Amy'd take her in.
Le mieux serait que Doc et Amy s'occupent d'eux.
I guess they do the best they can.
Ils font ce qu'ils peuvent.
I guess the best thing we can hope is that the next guy who runs into one is a 100 % certified adult!
Espérons qu'ils aient l'intelligence de ne pas revenir!
I did my best but I guess it wasn't enough
J'ai fait de mon mieux, mais ça n'a pas suffi, je le comprends.
It all worked out for the best, I guess.
Tout va bien, tant mieux.
That's all there is to it. Well, I guess that's best. That'll do it to him.
Il vaut mieux mettre les choses au point.
I guess this is the best place to be.
C'est encore le meilleur endroit.
And I guess that he's about the best dang sergeant there is in the whole danged Air Force.
Et je pense que c'est le meilleur sergent de toute l'armée de l'air.
He wants to take me out to Hegewisch Park. Well, if you're an ornithologist, I guess that's the best place to go... to find various species of birds. Mm.
Il m'emmène à Hegewish Park.
Is it the best place to cross? Well, everyone's here, so I guess it must be.
Ce n'est peut-être pas le meilleur endroit, mais puisque tout le monde est là, c'est par là que l'on passera.
Well, I guess it's just for the best somehow.
Tant mieux.
I guess the next best thing is a drink.
A défaut, un verre, c'est ce qu'il y a de mieux.
I venture to guess that it's the best designed bomb shelter on the face of the earth - who knows?
C'est l'abri atomique le mieux conçu de la planète. Qui sait? La bombe à hydrogène...
- I guess she was just about my best friend.
- C'était ma meilleure amie.
- Afraid he's gone. Guess he must have lost his glasses during the fall. - I saw a fish wearing them.
C'est une bonne chose de n'avoir qu'un seul chapitre du film, en forme de best-of, consacré à un sujet qui ne tiendrait peut-être pas la longueur.
I guess the best thing is to come out with it.
Alors, je vais le dire, tout simplement.
I'm still not pleased about you being a warehouse clerk but I guess he did his best.
Je suis loin d'être ravie de te voir manutentionnaire... mais il a dû faire de son mieux.
Well, I guess a tomb of rocks is the best we can provide for D'Amato.
D'Amato devra reposer sous une tombe de rochers.
Well, I guess you know best.
Vous savez mieux que moi ce que vous avez à faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]