Drop the act Çeviri Fransızca
177 parallel translation
Drop the act and let's go.
Ça ne prend pas.
Drop the act. So you're a Red.
Tu es une "rouge"!
Florence, drop the act.
Florence, tu me joues la comédie.
You can drop the act now.
Alors, arrête de simuler.
Drop the act.
T'y vas un peu fort.
- You can drop the act, Commissioner.
- Laissez tomber, inspecteur.
- Tell ya what? - Come on! Drop the act.
Ancien reporter spécialisé dans les affaires criminelles,
- Drop the act.
- Arrêtez ce petit jeu.
You can just drop the act.
Laisse tomber le masque.
And why don't you drop the act?
Arrêtez ce jeu.
Drop the act?
Arrête Ia comédie.
- OK, drop the act.
- OK, arrête ton char.
Drop the act.
Arrête de jouer.
You can drop the act.
Tu peux laisser tomber ton numéro.
You can drop the act.
Vous pouvez laisser tomber le rideau.
So drop the act and tell us how we get out of here.
Alors, arrêtez de faire semblant... et dites-nous comment sortir d'ici.
- Max, would you drop the act already.
- Max, arrête de faire semblant.
Krystal, you can drop the act.
Krystal, tu peux cesser de prétendre.
Drop the act.
- Arrête ton char.
Drop the act, Daniel.
Laissez tomber, Daniel.
I just wish my dad would drop the act.
Je voudrais juste que mon père arrête de faire semblant.
You can drop the act, Helen, you're among family.
Arrêtez votre comédie, Helen. On est en famille.
- Drop the act, Harm.
- Arrête ta comédie, Harm'.
Drop the act. I know you gave them cookies.
Je sais que tu leur a donné des gâteaux.
You can drop the act, Heidi.
Tu peux arrêter la comédie, Heidi.
You can drop the act, Andy.
Arrête la comédie, Andy.
Drop the act, Mike.
Arrête ton char, Mike.
Look, you can drop the act. I don't understand.
et que vous possédez l'ADN d'Anubis et ses souvenirs génétiques.
Drop the act, Sally.
Laissez tomber la comédie, Sally.
You can drop the act, kid.
Laisse tomber, gamin.
Drop the act, Hayden, okay?
Arrêtez la comédie, Hayden, d'accord?
You're broke, so drop the cool act.
T'as pas l'air riche.
- No, we can just drop that act right now because I've got the whole bookie mob right here.
Tout le gang des bookmakers est là.
Yes, and you can drop the monk's act.
Oui, et vous pouvez laisser tomber ce rôle de moine!
What's the matter? That thing with Gum Drop didn't look like any "Poor Butterfly" act to me.
- Cette scène avec Boule de Gomme... ne me paraissait pas innocente.
We'll drop the barrel balancing act and bring the knife throwing forward.
Avant que le gros ne foute tout en l'air, on va avancer le numéro du lancer de couteaux.
- I ain't going to that cockamamie dinner. So you can drop the charming act.
- J'irai pas à ta connerie de dîner, alors laisse tomber le charme.
You can drop the act.
Arrêtez votre char.
Okay, you can drop the angel act.
Bon, arrêtez de jouer les faux jetons.
It's not the same act, the same... involvement. Let's drop it.
C'est pas la même action, c'est pas la même implication.
Drop the macho act now.
Ne jouez pas les machos.
Thirty-two fifty is a consolidated appropriations act that we wanna drop in the U.N. speech for Monday.
32-50 concerne les affectations de fonds... que nous voulons inclure dans le discours de lundi à l'ONU.
Just can't drop the almighty act, can you?
Tu ne peux pas t'empêcher de faire la morale, hein?
Once Harold settles down, he'll drop the Mussolini act.
Une fois qu'Harold sera installé, il arrêtera de se comporter comme Mussolini.
Look, Mr. Cannon, let's drop the forgetful act.
Ecoutez, M. Cannon, arrêtez votre comédie d'amnésiaque.
Now I suggest you drop the St. Bernard act in future and never forget something called military discipline!
Je vous suggère de ne plus jouer les saint-bernards et de ne jamais oublier ce qu'on appelle :
- Oh, drop the act.
- Oh, fais pas l'innocent.
You can drop the Director act, we're alone.
Tu peux laisser tomber le rôle de directeur. Nous sommes seuls.
- You know, drop the schoolteacher act.
- Allons, arrêtez de jouer au professeur.
Now drop the act.
Laissez tomber.
That means trying to figure out where tomorrow's drop is so we catch our man in the act.
Ce qui signifie essayer de découvrir où a lieu le dépôt de demain afin qu'on puisse prendre notre homme sur le fait.
drop the weapon 187
drop the gun 488
drop the gun now 20
drop the knife 142
drop the bag 42
drop the 16
drop them 38
drop the bat 16
drop the fucking gun 22
drop the guns 20
drop the gun 488
drop the gun now 20
drop the knife 142
drop the bag 42
drop the 16
drop them 38
drop the bat 16
drop the fucking gun 22
drop the guns 20
drop the weapon now 16
the actor 54
the actress 38
actually 30667
action 789
actual 25
active 50
activity 27
actor 69
actors 82
the actor 54
the actress 38
actually 30667
action 789
actual 25
active 50
activity 27
actor 69
actors 82
actions 21
acting 131
acts 16
actress 66
actually i do 31
actions speak louder than words 23
actually i 20
actually yes 18
actually it is 16
activated 72
acting 131
acts 16
actress 66
actually i do 31
actions speak louder than words 23
actually i 20
actually yes 18
actually it is 16
activated 72
actually no 45
actions have consequences 23
action stations 27
activate 57
activities 24
act like it 28
act natural 51
act normal 62
act like one 18
act two 23
actions have consequences 23
action stations 27
activate 57
activities 24
act like it 28
act natural 51
act normal 62
act like one 18
act two 23