Exactly what happened Çeviri Fransızca
1,309 parallel translation
Anyway, Eliot should probably tell you exactly what happened, because I was locked in the trunk of a police car for part of it.
Bon... Eliot peut vous en faire le récit détaillé... car j'étais enfermé dans le coffre d'une voiture de police.
Please explain exactly what happened.
Expliquez-moi ce qui s'est passé, s'il vous plaît.
- Everything I've told you is exactly what happened.
Tout ce que je vous ai dit se trouve à être le récit exact de ce qui s'est passé.
You want to tell me exactly what happened back there... or should we just play the head game a little longer?
Vous allez me dire exactement ce qui s'est passé la bas, où nous continuons à jouer le jeu de la douleur de tête un peu plus?
We got to find out exactly what happened to the General, and fast!
Nous devons trouver ce qui est arrivé au Général, et vite!
In your own words could you please tell me exactly what happened?
Pouvez-vous me dire exactement ce qu'il s'est passé?
If you don't tell me what Ben is up to right now you're going to find out exactly what happened to Ben's brother Kevin.
Dis-moi ce que Ben prépare... ou tu vas comprendre ce qui est arrivé à Kevin, le frère de Ben.
I spoke to three different doctors and not one of them could tell me exactly what happened to my daughter.
J'ai parlé à trois médecins, aucun n'a pu me dire ce qui lui est arrivé.
It doesn't look like a mere rape and murder, although we cannot tell exactly what happened before going through the exact autopsy.
Ça ne ressemble pas à un meurtre sexuel, même si nous devons attendre l'autopsie pour en savoir plus.
Come by the precinct tomorrow. We'll reenact exactly what happened in the bank.
Venez au commissariat demain matin, pour la reconstitution.
Until we know exactly what happened, we'll take every precaution to keep you safe.
Avant de savoir ce qui s'est passé, nous devons assurer votre sécurité.
- That's exactly what happened.
- C'est exactement ce qui s'est passé.
That's exactly what happened.
Ça s'est bien passé comme ça.
I need to know exactly what happened.
Je dois savoir ce qui s'est passé exactement.
Well, except- - exactly what happened? Isn't the whole story.
Sauf que ça ne se limite pas à "ce qui s'est passé exactement".
I'm going to be seeing Adam Guenzel every single day until I can get him to open up, until he can tell me exactly what happened.
Je vais voir Adam Guenzel tous les jours jusqu'à ce qu'il s'ouvre à moi et puisse me dire exactement ce qui s'est passé.
Tell me exactly what happened.
Racontez-moi ce qui s'est passé.
That's exactly what happened?
C'est ce qui s'est passé?
It also may be the last remnants of the civilisation, and the key to finding out exactly what happened here, sir.
C'est peut-être le dernier vestige et la clé pour comprendre ce qui s'est passé ici.
That is exactly what happened to Snowball!
C'est exactement ça qui est arrivé à Snowball!
Well, this is exactly what happened to Ebenezer Scrooge who was a nice guy until something happened with Mr. Fezziwig that I can't remember.
C'est ce qui est arrivé à Ebenezer Scrooge, un homme délicieux, qui a eu je ne sais quel différent avec M. Fezziwig.
That's exactly what happened to me.
C'est exactement ce qui m'est arrivé.
It's as if they wanted me to know that somewhere out there is a record of exactly what happened that afternoon.
C'est comme si on voulait que je sache qu'il existe la preuve de ce qui s'est vraiment passe.
That's exactly what happened to Malcolm Rivers.
C'est ce qui est arrivé à Malcolm Rivers.
But this is exactly what happened to Susan Ortega just before they bumped her up.
Mais c'est ce qui est arrivé à Susan Ortega avant qu'ils l'aient promue.
I want you to tell me exactly what happened.
Je veux que tu me dises précisément ce qu'il s'est passé.
Yes. That is exactly what happened.
Gob se promenait en trottinette.
Why don't you tell us exactly what happened.
Dis-nous ce qui s'est passé.
That's exactly what happened. And it's not the first time it happened either.
C'est exactement ce qui s'est passé et ce n'était pas la première fois.
You know, it's uncanny how well both of you seem to remember exactly what happened.
C'est vraiment étrange de voir à quel point vous vous souvenez des moindres détails.
I need know exactly what happened to your family and when. I can only see what you see.
Je veux savoir ce qui est arrivé à votre famille et quand.
Why don't you walk us through exactly what happened tonight.
Et si vous nous racontiez exactement ce qui s'est passé ce soir.
So what exactly happened to your shi... Um... your ship?
Qu'est-il arrivé exactement à votre bat... hum... votre bateau?
Well, would anybody like to explain exactly... what the hell happened at the bank?
Bien, quelqu'un voudrait bien m'expliquer... ce qui s'est passé à la banque?
We do not know exactly, uh, what happened, at this stage but there are certainly three people killed.
Nous ne savons pas exactement ce qui s'est passé, à ce stade. Mais on compte sûrement trois personnes tuées.
I'm just not... exactly sure what happened.
Je ne sais pas vraiment ce qui s'est passé.
Which gives us exactly four years, 319 days, and seven hours... to stop what's happened from happening.
Ça nous laisse 4 ans, 319 jours et 7 h pour empêcher l'explosion de se reproduire.
So, what really happened... was exactly what Sister Brigid said had happened.
Alors, ce qui s'est réellement passé, c'est ce qu'a raconté sœur Brigid.
- Not yet, because of my domestic accident. - What happened exactly?
Non pas vraiment, â cause de mon accident.
( panting ) Jeff! Um, this all brings me to what exactly happened to the handcuff key.
- Hmm.. tout ça m'amène à devoir te dire ce qui est exactement arrivé aux clefs des menottes
What happened exactly?
Qu'est-ce qui s'est passé au juste?
What exactly was going on when this happened?
Qu'est-ce qui se passait quand c'est arrivé?
Now, I want you to remember exactly what you were thinking about the first time it happened.
Souviens-toi... exactement ce à quoi tu pensais quand ça s'est produit.
That's right, sir. That's exactly what has happened.
C'est ça, monsieur c'est exactement ce qui est arrivé.
What exactly happened to Andrew?
Qu'est-ce qui est arrivé à Andrew exactement?
I'm standing here outside Central Park where it is unclear exactly what has happened.
Je suis ici devant Central Park où règne la confusion.
What happened, exactly?
Que s'est il passé?
And what happened else, exactly?
Et qu'est-il arrivé d'autre, au juste?
Tell me what happened exactly?
Raconte-moi ce qui s'est passé exactement?
Yeah, about Warrick, what exactly happened in court today?
Oui, à propos de Warrick, que c'est-il passé au tribunal aujourd'hui?
IRV : It's hard to say what happened exactly.
Savoir ce qui s'est passé est dur.
exactly what i said 20
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to it 74
what happened to your face 268
what happened here 407
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to it 74
what happened to your face 268
what happened here 407
what happened to your leg 40
what happened to me 155
what happened to your head 50
what happened to him 500
what happened next 184
what happened in there 101
what happened to the baby 17
what happened to you guys 25
what happened there 147
what happened to your hair 34
what happened to me 155
what happened to your head 50
what happened to him 500
what happened next 184
what happened in there 101
what happened to the baby 17
what happened to you guys 25
what happened there 147
what happened to your hair 34