English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ F ] / For the love of

For the love of Çeviri Fransızca

3,018 parallel translation
Adam, for the love of God, they're just children...
C'est quand même pas si grave. C'est que des gosses.
But, please, for the love of God -
Je vous prie, pour l'amour de Dieu, je dois y aller.
For the Love of God.
Pour l'amour de Dieu.
For the love of granddad's elusive god,
Au nom de Dieu, s'il existe, on peut passer à table?
For the love of God.
Pour l'amour du ciel.
He just mentioned it in conversation. Will you, for the love of God...
Il en a juste parlé dans une conversation.
For the love of fuck's sake, this is Drywall Drop-In.
Pour l'amour de rien, voici la chute des cloisons.
For the love of Jesus!
Pour l'amour de dieu!
Look for the love of God Scott, we haven't even buried Ross yet.
Ecoutez pour l'amour de Dieu Scott, nous n'avons pas encore enterré Ross.
Oh, for the love of... I bent my nib.
- J'ai cassé ma plume.
- For the love of God.
- Ça va pas?
Oh, for the love of God, guys, enough already.
Pour l'amour de Dieu arrêtez s'il vous plait.
For the love of God, will one of you idiots hang up the phone?
Pour l'amour de Dieu, l'un de vous deux va-t-il enfin raccrocher?
For the love of the prophet, the enlightened.
Pour l'amour du Prophète, l'Éclairé.
Shut it off, for the love of God!
Arretez le, pour l'amour de dieu!
For the love of all that's green, take me and Rabbert to the lettuce store.
Mettez une feuille de vigne et allons acheter quelques salades!
Please, Dave, for the love of -
- Pour l'amour de...
Alms, for the love of God.
L'aumône, pour l'amour de Dieu.
For the love of God and all that is holy.
Pour l'amour de Dieu.
"For E.A., with love and thanks for the happiest days of my life."
"Pour E.A., de tout mon coeur " et merci pour les meilleurs moments de ma vie. "
For me, it's just a prince with a hawk and love of the past.
Pour moi, c'est juste un prince avec un faucon et l'amour du passé.
You cannot imagine what pain it is to have such love for your children and realize that they could tear the very fabric of our universe.
Tu ne peux pas imaginer ma douleur. Avoir un tel amour pour ses enfants, et se rendre compte qu'ils pourraient déchirer le tissu même de notre univers.
- Yeah, which we don't even mind,'cause we love working for such a multitalented lady of the evening such as yourself. - Mm-hmm.
Ce qui nous embête pas, car on adore... travailler pour une si talentueuse femme du soir telle que vous.
I'm looking for a true love companion who I can spend every day of my life with until we die on the exact same day. Same breath- - [Inhales, exhales]
Je cherche le compagnon parfait, avec qui je pourrai passer toute ma vie jusqu'à ce qu'on meurt le même jour.
Oh, see, that's the kind of love I'm looking for.
C'est le genre d'amour que je recherche.
And don't tell me that people get married because of love. People get married for the same reason that they buy a house or buy a dog, to tie them down so that they go, "Oh, no, we couldn't possibly go away this weekend."
Ne me dis pas que les gens se marient par amour, les gens se marient pour la même raison qu'ils achètent une maison et un chien, pour les attacher au point que "Oh non on ne peut pas sortir ce weekend"
I fell in love with this band and now I feel like I'm kind of becoming part of the story It's a friggin'honor I wouldn't trade it for anything in the world
Je suis tombé amoureux de ce groupe et maintenant je me sens comme faisant partie de son histoire c'est un putain d'honneur je ne changerais ça pour rien au monde
So I know that your friendship and love for Julian will continue to grow every year for the rest of your lives.
Donc je sais que ton amitié et ton amour pour Julian va continuer à grandir pour le reste de ta vie.
I'm thankful for the motorcycles and the chance we have of bringing back the people we love.
Et parce que je suis vivant, tu as une chance de pouvoir retirer ce harnais à ton fils.
I will admit to conversations with della Rovere regarding the future of Italy, but... But, after reflection, my father, whose love for you knows no border, has decided that he would rather support you. If you would only give him a sign of friendship.
J'ai bavardé avec Della Rovere au sujet de l'avenir de l'Italie, mais... après réflexion, mon père, qui vous porte dans son cœur a décidé de vous soutenir, si vous lui donnez, un signe d'amitié.
I love that it's a high school where I can go get the home of the two-for-one tattoo.
Un lycée qui fait de la pub pour des tatouages, c'est génial.
Thanks. So this guy reserves his sexuality for these dirty women, aka whores, and is thus in the quandary of not being able to love a woman who satisfies him sexually, and not being able to sexually satisfy a woman who he loves.
Donc ce type réserve sa sexualité pour ces femmes sales, alias des putes, et est ainsi dans le dilemme de ne pas pouvoir aimer une femme qui le comble sexuellement et n'est pas capable de combler la femme qu'il aime.
It's the story of a lawyer too busy for love, and a own-and-out chef with a recipe for romance.
Et avec tout ça on a une belle recette pour la romance
Cute meet. My insatiable need for wealth and success made me walk away fr the one true love of my life.
Mon besoin insatiable pour la richesse et le succès m'a fait connaitre l'une des plus grandes histoires d'amour de ma vie.
The exchange of thy love's faithful vow for mine.
"Le solennel échange de ton amour contre le mien."
So, in her honor, her teammate from the masochists, d'beat down, will skate around in her memory and show her love and respect for one of the fans'favorites.
Alors, en son honneur, sa coéquipière des Masochists, D'Beat down, va patiner en sa mémoire et montrer son amour et son respect à une des préférées des fans.
The problem is, you sent this Justin from your fantasy world, but this was a real 18-year-old kid who thought you were the love of his life, and he killed for you.
Le problème est, vous avez envoyé ce Justin de votre monde imaginaire, mais c'est un vrai gamin de 18 ans qui pensait que vous étiez l'amour de sa vie, et a tué pour vous.
Because the nail can only be removed if the person making the request has got complete and utter selfless love, which is then exemplified by performing a life-changing favor for someone without them ever being aware of it.
Parce que le clou peut seulement être retiré si la personne qui en fait la requête a un complet et un amour désintéressé qui est ensuite illustré en faisant une faveur qui va changer la vie d'une personne sans que celle-ci s'en rende compte.
In preparation for the big move, I have a couple of boxes in my car that I would love to throw in your basement.
Avant le déménagement, j'ai quelques cartons que j'aimerais bien laisser dans votre sous-sol.
I would go through anything for the sake of the woman I love.
Je supporterais n'importe quoi pour la femme que j'aime.
Yeah, my love is reserved for dogs that go to the bathroom on command instead of wasting my time!
Mon affection est réservée aux chiens qui vont au petit coin d'eux mêmes au lieu de me faire perdre mon temps.
For you to show up at my house in the middle of the night... Would be just an annoyance, if you were really in love with Thomas.
Pour toi, se présenter chez moi en plein milieu de la nuit... ce serait seulement une nuisance, si tu étais vraiment amoureuse de Thomas.
Whether he's chasing innocent mortals out of the Garden of Eden as punishment for a refreshing snack or torturing his servant Job to win a capricious bet with the Devil, is it possible that God isn't love? Hmm?
Qu'Il chasse d'innocents mortels du jardin d'Eden en punition d'une collation réparatrice ou qu'Il torture son serviteur Job pour gagner un combat capricieux contre le Diable, est-il possible que Dieu ne soit pas amour?
♪ Don't love me just for the taste of something different. ♪
Je m'aime pas juste pour le goût de quelque chose de différent.
Seeking revenge on men that are responsible for the death of Someone you love... it's a hobby I like to dabble in myself.
Vouloir se venger de gens qui ont pris la vie d'un être cher, c'est un loisir que je pratique.
I was getting married to the man that I love, for the rest of my life.
J'allais me marier avec l'homme que j'aime, pour le reste de ma vie.
♪ thank you for all of the love that you give me ♪
♪ merci pour tout l'amour que tu me donnes ♪
♪ thank you for all of the love you give me ♪
♪ merci pour tout l'amour que tu me donnes ♪
I am not the kind of guy that waits around for the girl who's still in love with someone else. I'm just not.
Je ne suis pas le genre de mec à attendre une nana encore amoureuse d'un autre.
All three went on vacation down in Ensenada, told their concierge they were looking to pay for a little company, fell in love, bam, next they're getting busted for trying to smuggle a car full of cocaine across the border.
Ils ont tous passé des vacances à Ensenada, ont dit au concierge qu'ils cherchaient de la compagnie, puis se sont retrouvés arrêtés pour essayer de faire passer de la cocaïne à la frontière.
You're right, it's not for love of the thing.
Ce n'est pas par grandeur d'âme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]