English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ F ] / For the next

For the next Çeviri Fransızca

8,873 parallel translation
For the next few hours, you will enter a new zone of experience.
Pendant les prochaines heures, vous allez vivre de nouvelles expériences.
Have you pinpointed targets for the next bomb?
Ça a vraiment mal tourné, vous avez fini ici. Avez-vous localisé les cibles pour la prochaine bombe?
All right, everyone, we gotta clear out for the next group, so if you can take the trash, leave the chairs where they are.
On doit céder la place au prochain groupe. Prenez les ordures et remettez les chaises à leur place.
It's time for the next phase.
Il est temps de passer à l'étape suivante.
We just have to start looking for the next one.
Nous devons commencer à chercher le prochain.
You're just gonna look stupid for the next few days.
Vous aurez l'air idiot pendant quelques jours.
This is about me needing to put zinc on my nose for the next four years, and people wearing flip-flops to class.
C'est de devoir me mettre de la crème solaire sur le nez ces 4 prochaines années, et des gens portant des tongs en cours.
Okay, you know what? You guys can sit here and enjoy hearing about what assholes you are for the next hour.
Vous pouvez vous asseoir et vous amuser à m'écouter parler des connards que vous êtes pendant une heure.
Zoila, I think we're ready for the next course.
Zoila, je pense que nous somme prêts pour le prochain plat.
It's the last time I'll be on my own for the next 18 years.
C'est la dernière fois que je vais être seule pour les 18 années à venir.
Do you mind if we talk about work for the next 10, 12 minutes?
Ca te dérange si on parle de travail pendant les 10 ou 20 prochaines minutes?
You can wait till we catch you, sit and rot in a 6x10 isolation cell for the next 20 years till they put a needle in your arm.
Tu peux attendre que nous t'attrapions pour... que tu pourrisses dans une cellule d'isolement de 6x10m... Pendant les 20 prochaines années... Avant qu'ils te plantent une aiguille dans le bras.
You might just wait for the next storm and let the sea take it.
Attends le prochain orage que la mer emporte tout.
What am I supposed to do with all these dime bags that I was gonna sell for half price for the next ten minutes?
Qu'est ce que je suis censé faire avec tous ces pochetons que j'allais vendre à moitié prix dans les dix minutes qui suivent?
Our target is using page views on a Web site to make the public responsible for the next explosion.
Notre cible utilise des pages consultées sur un site Web pour rendre le public responsable de la prochaine explosion.
Page me for the next trauma.
Bipe-moi pour le prochain trauma.
Yeah, I spoke to your assistant who said your schedule for lap-band surgery is all booked up for the next two months.
Oui, j'ai parlé avec votre assistante qui m'a dit que votre planning de chirurgie bariatrique, était complet pour les 2 prochains mois.
I got, uh, $ 40 for the next crazy patient.
J'ai 40 $ pour le prochain patient cinglé.
- Now it's time for the next phase.
- Passons à la prochaine étape. - Attend.
Whoever signs a letter that tries to close this investigation is personally responsible for the next young girl raped and murdered in these villages.
Celui qui a écrit ça, qui demande l'arrêt de cette enquête sera personnellement responsable de la prochaine fille violée et assassinée.
One every night, for the next week.
Un chaque soir pendant une semaine.
Well, yeah, but the same rundown dated for the next day, it lists only 186.
Oui, mais sur la même liste datée du lendemain, ils sont 186.
I just wanna go crawl into bed and sleep for the next three weeks.
Je veux juste aller ramper au lit et dormir pour les 3 prochaine semaines.
Look, you said he's out of town for the next week, right?
Écoute, tu as dis qu'il était hors de la ville pendant une semaine, c'est ça?
Al my friends are gonna be playing "Shaq Fu" for the next forever anyway, so it doesn't even matter.
Tous mes amis vont jour à Shaq Fu à vie de toute façon, alors c'est pas grave.
So, for the next three days, this apartment is entirely yours.
Donc, pour les trois prochains jours, cet appartement est entièrement à vous.
I'll only hover by the phone for the next 72 hours or so.
Je ne tournerai autour du telephone que 72h environ.
For the next 35 minutes, my mom passionately inhabited the role of spider the drug pusher in what became the most embarrassing moment of my sister's life.
Durant les 35 minutes suivantes, ma mère a passionnément incarné le rôle d'une araignée poussant à la drogue dans ce qui est devenu le moment le plus embarrassant de la vie de ma sœur.
Okay, I dropped off the princess castle in the backyard for the next time you babysit Georgie.
Ok, j'ai monté le château de princesse dans le jardin pour la prochaine fois que tu gardes Georgie.
Maybe you need to work up a script for the next time he calls.
Peut-être que tu as besoin de travailler un script Pour la prochaine fois qu'il appelle.
I am gonna talk to the Mayor for you- - tell him I want you to take over for me when I retire next year. I told you- - you don't have to do that.
Je vais parler au maire pour toi... je vais lui dire que je veux que tu me remplaces après ma retraite, l'an prochain.
If there's going to be yet another coup in the next 24 hours, it's not safe for her to be out on the streets.
S'il doit encore y avoir un coup d'état dans les prochaines 24 heures, les rues ne sont pas un endroit sûr pour elle.
I just booked a suite at the Four Seasons in Bora-Bora for next week- - Come with me.
Je viens de réserver une suite au Four Seasons de Bora-Bora pour la prochaine...
Wide Receiver for the Thunder, he's gonna go # 1 in the Draft next week.
Receveur écarté pour les Thunder, il allait passer en première ligue la semaine prochaine.
I'd trade a sketch or a canvas for room, board, a ride to the next town.
J'échangerai un croquis ou une toile pour une chambre, ou pour du covoiturage jusqu'à la prochaine ville.
I'm actually out the next few days dealing with some stuff for my dad.
Greg, je ne peux pas. Je ne suis pas là les prochains jours je m'occupe de quelques affaires pour mon père.
I just booked a suite at the Four Seasons in Bora Bora for next week.
J'ai réservé une suite au Four Seasons à Bora Bora pour la semaine prochaine.
'Everyone has their own karma.''I've implored the gods for my next life.'
[Chacun a son propre karma ] [ J'ai imploré les dieux pour ma prochaine vie.]
I like for the man next to me to be the right man.
J'aime que l'homme à mes côtés soit le bon.
I sold more ad space for this magazine. Than the next three guys combined.
J'ai vendu plus d'espace pub pour ce magazine que les 3 autres gars réunis.
Okay, can we raise the air conditioning up for this next item?
Et tu sais quoi? - Tu as la frousse à la dernière minute. - Non.
The conspirators will most likely come for the Queen next.
La reine est certainement la prochaine cible des conspirateurs.
How you plant your next step ahead in this moment will determine the way ahead for all of us.
La décision que vous vous apprêtez à prendre aujourd'hui scellera le destin de notre nation.
No one on this ship should expect to sleep for at least the next 36 hours.
Personne sur ce rafiot ne peut espérer dormir durant, au moins, les prochaines 36 heures.
But, sir, I got to get you on the next chopper, for your own safety.
Mais, je dois vous mettre dans le prochain pour votre sécurité.
Now, can you focus, or should I go ask the cute guy next door for help?
Maintenant, peux-tu te concentrer, ou devrais-je demander au mec mignon d'à côté son aide?
"I question whether Ellis Hightower possesses " the proper skill set and temperament "for the future of Gage as we move into this next stage of our evolution."
"Je me demande si Ellis Highpower a les compétences et le tempérament nécessaires à Gage alors que nous entamons une nouvelle ère dans notre évolution."
Come on, I need you to talk to me for, like, the next 42 hours.
J'ai besoin que tu me parles pendant, genre, les prochaines 42 heures.
And I'm gonna make an appointment with the eye doctor for next week.
Et je vais prendre rendez-vous avec le médecin de l'oeil pour la semaine prochaine.
And the next time you get picked up for solicitation, that becomes your "get out of jail free" card.
La prochaine fois que vous vous faites arrêter pour racolage, ça devient votre "carte sortie de prison".
Now, it seems to me that the reward for the return of such materials should be rather substantial, or else my next phone call's gonna be to your business associates, see what they got to say.
Je crois que la récompense pour le retour de tels documents devrait être substantielle, ou alors mon prochain appel sera pour tes associés, on verra ce qu'ils en disent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]