For the wedding Çeviri Fransızca
1,823 parallel translation
Yeah, but my gut's telling me to play it out with her for the wedding.
Ouai mais mon instinct me dit.. que je devrais être avec elle à ce mariage.
And then a week before we were gonna get married he announces that he's leaving me for the wedding planner. - Ouch.
Et une semaine avant que l'on ne se marie, il m'a annoncé qu'il me quittait pour vivre avec le curé.
Since I pay her salary, it is like I am paying for the wedding.
Puisque je lui verse son salaire, c'est comme si... je payais pour le mariage.
We're trying to find a good date for the wedding.
On essaie de trouver une bonne date pour le mariage.
But i should be back in time for the wedding.
Mais je devrais être de retour pour le mariage.
Maybe you could give her, like, a horrible rash or something for the wedding.
Tu pourrais lui filer des boutons pour son mariage?
We should think of setting a date for the wedding.
Je pense qu'on devrait fixer une date pour le mariage. Pour les préparatifs.
Carol doing so much stuff for the wedding?
Carol s'occupe autant du mariage?
For the wedding, count me out!
Je ne viens pas au mariage!
Especially since we're already saving for the wedding.
Et on économise déjà pour le mariage.
I can't imagine you're here for the wedding.
Pas pour le mariage, j'imagine.
you didn't tell me that you called the florists for the wedding.
Tu ne m'avais pas dit que tu avais appelé les fleuristes pour le mariage.
Just, please, don't be late for the wedding.
Mais ne soyez pas en retard au mariage.
Weinbrenner. Carter, you do what you have to do, but, please, don't be late for the wedding, and don't forget the necklace.
D'accord, Carter, faites ce que vous avez à faire, mais ne soyez pas en retard au mariage, et n'oubliez pas le collier.
I'm excited to lose weight for the wedding, because I really want to have washboard abs the first time Angela sees me naked.
Je veux maigrir pour le mariage. Je tiens à avoir des abdos en béton la première fois qu'Angela me verra nu.
Well, of course i'm not gonna rip off my own wedding... except for the bagpipes.
Bien sûr je ne vais pas refaire comme à mon propre mariage! Excepté les cornemuses!
Who's gonna reimburse me for the cost of this wedding?
Qui va me rembourser les frais du mariage?
Well, the only thing I know for sure is that I don't want... it to even remotely resemble my first wedding.
La seule chose que je sais avec certitude, c'est que je ne veux pas... que ça ressemble, même de loin, à mon premier mariage.
I know you'd rather be tied to a boulder of kryptonite... than come here for ground zero of the Luthor-Lang wedding. I didn't have a choice.
Je euh.., je sais que tu préférerais être attaché à un morceau de kryptonite plutôt que d'être ici, assister au désastre du mariage Luthor / Lang, mais je n'avais pas le choix.
A few days before the wedding, she was unhinged, unraveling, insisting that we 86 our arrangement, but I paid for her life, which is my life now.
Quelques jours avant le mariage, elle était désaxée, incohérente. Elle voulait annuler l'arrangement, mais j'avais payé pour sa vie. C'était devenu la mienne.
Kelli is having her wedding dress made into an outfit - For the baby to be christened in.
Kelli fait retailler sa robe de mariée pour en faire une tenue de baptême pour le bébé.
But for Michael not to have called and the wedding's in two days.
Détends-toi. Pour que Michael n'ait pas appelé... Le mariage est dans deux jours.
And the day arrives for Lily and Marshall's very big indoor wedding... with a harp.
Et arriva le jour du très grand mariage intérieur de Lily et Marshall... avec une harpe.
After that, we all went back inside for the second wedding.
Après ça, on est tous retournés à l'intérieur pour le second mariage.
Ever since the day I put on this wedding ring, you seem to have an uncanny knack for being one step ahead of me.
Depuis que j'ai enfilé cette bague de mariage, tu as le don mystérieux d'être toujours un pas devant moi.
Designing the wedding favors... look, patrick, there's even a section for groom preparations.
"Prévoir les accessoires de mariage..." Regarde Patrick, il y a même une section sur la préparation des mariés.
Jacob, I have spent the last ten years preparing the perfect wedding for my Shari.
Jacob, j'ai passé mes dix dernières années à préparer le mariage parfait pour ma Shari.
Oh, that's the caterer for my wedding.
Oh, c'est le traiteur pour mon mariage.
And that's the story of how Uncle Barney gave Lily and Marshall a dune buggy for their wedding.
Et c'est l'histoire de comment Oncle Barney a donné un buggy à Lily et Marshall pour leur mariage.
We thought, since you were coming all the way from here to Mumbai for Priya's wedding, we thought it was important that we also show our respects, by coming to...
Nous avons pensé que, puisque vous allez faire tout ce chemin d'ici à Mumbai pour le mariage de Priya, nous avons pensé que c'était important que nous montrions notre respect en venant...
You know, I wanted to tell you that if the wedding stuff is too much for you, let's just celebrate your new account, okay?
Je voulais te dire que si l'histoire du mariage, c'est trop pour toi, fêtons juste ton nouveau contrat, OK?
You'd throw yourself into looking for a place or planning the wedding, but now that it's reversed, I can't see my place in it.
Maintenant que les rôles sont inversés, je ne me vois pas à cette place.
The account you opened up for the feds the one under my name you opened that account on our wedding day.
Le compte que tu as ouvert pour le F.B.I., celui qui est à mon nom, tu l'as ouvert le jour de notre mariage.
What's that? I think it's the best man and the maid of honor sneaking off to get it on, while the rest of the wedding party very happily and furiously plans for the big event. Mmm.
Le garçon d'honneur et la demoiselle d'honneur s'éclipsent pour s'envoyer en l'air, pendant que les autres s'affairent joyeusement et frénétiquement pour le grand événement.
We can go to the Caribbean for our wedding after this.
On se mariera dans les Caraïbes après?
What money? That's out of the question. The church is reserved for a wedding and by God there will be a wedding in this church today.
L'église est réservée pour un mariage et je jure qu'il aura lieu.
If the happy couple didn't want to put up the cash for the premium bar, they should've made their wedding B.Y.O.B.
Si l'heureux couple ne voulait pas payer un bar de première qualité, ils auraient dû prévenir les invités.
All right, I'm willing to postpone the wedding for want of some proper furniture.
Bien, j'accepte de reporter le mariage, faute de mobilier convenable.
Maybe this belongs to the water gods, and I can swap it for my wedding ring.
{ \ pos ( 192,170 ) } S'il est dédié au Dieu de l'eau, il me l'échangera contre mon alliance.
Well, we're on the eve of my wedding, for a start.
Eh bien, on est la veille de mon mariage, pour commencer.
I sold the jewellery meant for my wedding.
J'ai vendu les bijoux destinés à mon mariage.
The wedding was merely a cover, so that Mira's father would shut down the winery for a day.
Le mariage n'était qu'une couverture, afin que le père de Mira ferme le domaine une journée.
Melissa was going to spend a few more nights, finalize all the wedding plans with me, but... When we went out to the guest house to get Melissa for breakfast, the guest house was empty.
Mélissa passait une nuit de plus à finaliser tous les plans du mariage avec moi, mais... quand nous sommes allés à la maison d'amis chercher Mélissa pour le petit-déjeuner, la maison était vide.
I'm at the wedding place and he said that I didn't have enough money for the pumpkin coach.
Je suis à la boutique de mariage et il dit que j'ai pas assez pour le carrosse-citrouille.
Oh. EI, you sure you're okay registering for our wedding here at the Buy More?
Ça ne te dérange pas de déposer notre liste de mariage chez Buy More?
And when he hears about the wedding, he'll be here for you.
Quand je lui dirai que tu te maries, il viendra, c'est sûr.
You've been fiddling with that wedding band for the last hour and, every time the phone rings, you forward it to voicemail.
Vous avez tripatouillé cette alliance pendant une heure et chaque fois que le téléphone sonne, vous transférez vers le répondeur.
I just want to apologize for what happened again at the wedding.
Je voulais m'excuser pour ce qui était arrivé au mariage.
Hey, mind if I take your mind off the wedding for a second?
Puis-je te faire oublier le mariage un instant?
2000 guests, 5 Kings, 7 Queens, 8 Princes and 10 Princesses, and for the 10,000 pearls sewn onto her wedding dress,
5 rois, 7 reines, 8 princes et 10 princesses. Et pour les 10 000 perles cousues sur la robe de mariage,
If the wedding isn't for another five hours, Why are you wearing your dress?
Si le mariage est dans 5 heures, pourquoi tu portes la robe?
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the last time 470
for the time being 227
for the rest of my life 110
for the life of me 58
for the first time 465
for the greater good 31
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the last time 470
for the time being 227
for the rest of my life 110
for the life of me 58
for the first time 465
for the greater good 31