English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ G ] / Give me a smile

Give me a smile Çeviri Fransızca

184 parallel translation
Come on, give me a smile. Come on.
Allez, fais-moi un sourire.
Come on, give me a smile now.
Allez, fais-moi un sourire.
"Just give me a smile and I'll help you collect."
"Un sourire et je vous aide"?
When you cross that doorway give me a smile and send me a kiss as you used to in our act.
Lorsque tu franchiras cette porte, tu me feras un sourire. Et tu m'enverras un baiser, comme tu le faisais au public après notre numéro.
Now give me a smile and tell me you'll do as I say.
Maintenant souris-moi, et dis-moi que tu feras ce que je dis.
Never give me a smile, or even a shrug.
Vous me ferez pas un sourire, vous tournerez même pas la tête.
Give me a smile.
- Souris-moi. Bon.
Give me a smile.
Allez, fais risette.
# You'll say you would You'll give me a smile #
Ne me faites pas languir Je veux vous voir sourire
"'Just give me a smile and I'll help "?
"Un joli sourire et je vous aide"?
Give me a smile
Fais-moi un sourire
Give me a smile.
Fais-moi un sourire.
Just give me a smile and say
souriré et dit
I want you just... Give me a smile.
Je veux qu'ici, vous... souriiez simplement.
Give me a smile.
Alors, fais-moi un sourire.
Raise your head a bit and give me a smile.
Lève la tête et fais-moi un sourire.
Give me a smile, Paulo!
Tu me fais un sourire, Paulo?
Give me a smile.
Souriez-moi.
But give me a smile first.
Fais-moi un sourire avant.
All right, now throw your head back a little bit and give me a smile.
Très bien, Maintenant, renverses un peu plus la tête et fais-moi un sourire.
Alan, come on, give me a smile. Wonderful.
Alan, fais-moi un sourire.
That's it, give me a smile!
C'est bien. Fais-moi un sourire.
Give me a smile or I'll think I'm boring you and you hate me. Will that do?
Faites-moi un sourire ou je croirai que je vous ennuie ou que vous m'en voulez.
Come on, boys. Give me a smile.
Soyez plus réjouis, messieurs!
Give me a smile, I might get you a soda.
Un sourire contre un jus de fruits.
I can't get you to give me a smile?
M'accorderez-vous l'aumône d'un sourire?
Give me a smile and I'II give you your money.
Fais-moi un sourire et je te rends ton argent.
Give me a smile.
Fais moi un sourire.
Give me a big smile.
Souris.
Give me a big smile out there.
Je veux voir des grands sourires.
Come on, Millie, give me a little smile.
Allons, Millie, un petit sourire.
I was to give the necklace to the lady with the smile. A delicate assignment, to be sure.
De plus, il me demandait de l'offrir à la dame, celle qui semblait fascinée par ces perles...
There's a nice big smile for you. Now give me one.
Voici un grand sourire pour vous.
Give me a sweet smile.
Faites-moi un beau sourire.
By day they blaspheme to obey the dictates of the Party, but at night they come to ask God for forgiveness, weeping and so I try to console them, I listen to their little problems and afterwards I send them home in peace, with a smile on their lips and give them blessed prayer cards.
De jour, ils blasphèment pour obéir au parti, mais de nuit, ils viennent en pleurs demander pardon à Dieu. Alors, je cherche à les consoler, ils me racontent leurs misères, puis je les renvoie calmés et souriants en leur donnant des images de saints.
Can't you give me a little smile?
Un petit sourire avant que je parte?
Slip me a smile and I'lll give you my autograph.
Pour un sourire, je te refile mon autographe.
Thinking you're worried about a toothbrush with such chewers... Give me another smile so that I can watch them...
- Dire que tu te fais du mouron pour une brosse à dents avec des crochets pareils...
Now give me a big smile.
Faites-moi un grand sourire.
- # You'll say you would # # You'll give me a smile #
Je veux vous voir sourire
Hold it, give me a nice smile.
Attention, tu me fais un joli sourire!
Now, I want you to give me a nice smile, Lisa.
Bon, je veux que vous me donniez un beau sourire, Lisa. OK?
No matter what crap I get from people. all I ever give back is a smile.
Peu importe la merde qu'on me donne, je renvoie toujours un sourire.
But give me a smile first!
Mais d'abord, un sourire!
Give me a sweet smile!
Sans tordre la bouche.
Give me a big smile.
Alors ce sourire.
Seven, eight, and smile. Paulie, give me a break.
Paulie, arrête un peu.
Give me a smile.
Fais-moi un petit sourire..
Don't give me that smile... and I'm a virgin
J'ai seize ans et je suis vierge.
Today even if you ask me for my Iife, I'd give it to you with a smile
Même si tu demandes ma vie aujourd'hui, je te Ia donnerai en souriant
Open wide. Give me a big smile.
Ouvre grand, je veux un beau sourire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]